Josep Rius-Camps, «Confrontación en la iglesia primitiva: Los círculos hebreos y helenistas en la obra de Lucas (Evangelio y Hechos de los apóstoles).», Vol. 18 (2005) 45-84
In the present article, the author summarizes the main outline of a
reading of Acts that is very different from the usual one found in articles,
books and commentaries on the second volume of Luke’s work, mis-named
the "Acts of the Apostles". This reading was previously presented in two
volumes in Spanish (El camino de Pablo a la misión de los paganos, 1984,
and De Jerusalén a Antioquía. Génesis de la Iglesia cristiana, 1989), and
further developed in a 4-volume commentary on Acts in Catalan (Comentari
als Fets dels Apòstols, 1991-2000). Currently, the publication of a
major commentary based on the Catalan work is being written in English in
collaboration with Jenny Read-Heimerdinger, University of Bangor, Wales
(The Message of Acts in Codex Bezae. A comparison with the Alexandrian
Tradition, I, 2004; II, 2006; III, 2007, forthcoming).
58 Josep Rius-Camps
tras esa ruptura (Hch 4,36–5,11). En el segundo sumario (4,32-35) habÃa
presentado el nuevo ideario de la comunidad creyente bajo la dirección de
los apóstoles en su calidad de administradores de los bienes comunitarios.
Después de esta descripción pormenorizada, trazará a grandes rasgos la
proyección de la comunidad apostólica hacia Israel (5,12-16).
Al verse obligados a prescindir de las autoridades religiosas y polÃticas
y no pudiendo contar en adelante con las organizaciones caritativas de-
pendientes del templo, los apóstoles han asumido toda la responsabilidad
como únicos dirigentes y administradores de la comunidad mesiánica.
“José, llamado ‘Bernabé’ [en arameo] por los apóstoles†( πικληθε
ΒαÏναβ Ï€ Ï„ ν ποστ λων, Hch 4,36a), por haber ejercido entre
ellos en el pasado la función de “consoladorâ€, en los momentos más difÃ-
ciles que siguieron a la muerte del MesÃas, es presentado ahora en griego
como “el Consolador†( στιν μεθεÏμηνευ μενον Ï… παÏακλ σεω ,
“que en traducción significa ‘Consolador’â€, 4,36b) de los miembros del
cÃrculo helenista, al cual él pertenece por ser nativo de Chipre (Κ Ï€Ïιο ,
“chipriotaâ€)44 y por su ascendencia de la tribu de Levà (Λευ τη Ï„ γ νει,
“Levita de raza/ascendenciaâ€, 4,36c D05), al igual que el recaudador de
tributos LevÃ, el hijo de Alfeo, del primer libro45. José poseÃa un “campoâ€,
sÃmbolo de los valores del pasado a los que a partir de ahora todos los cre-
yentes deberÃan renunciar46, y se atiene del todo a las nuevas directrices
establecidas por los apóstoles (4,37).
Sin embargo, la pareja formada por AnanÃas, “Yahvé tiene miseri-
cordiaâ€, y Safira, “la Hermosaâ€, pertenecientes ambos al grupo hebreo,
fingen romper con su pasado judÃo, pero siguen aferrados a los valores
nacionales y religiosos de Israel. Esta doble dependencia, en un momento
en que la comunidad apostólica ha dado un paso decisivo, sin retorno
posible, en su comprensión del sentido de la muerte y del fracaso del
MesÃas, les acarrea la muerte (Hch 5,1-5a.7-10b). Todo el relato se sitúa
plenamente en el campo simbólico. Los más jóvenes de la comunidad
hebrea enterrarán con ellos su pasado (5,5b-6.10c-11).
De las tres concreciones del ideal comunitario, un tercio pertenece
al grupo helenista, constituido por inmigrantes judÃos venidos de la
44
B03 adscribe a Κ Ï€Ïιο , “chipriotaâ€, el calificativo Ï„ γ νει, “de razaâ€, sin tener en
cuenta que un levita no puede pertenecer a otra “raza†que no sea la del pueblo elegido.
45
Como ya se ha dicho, según el Códice Bezae no es Marcos, según leemos en el texto
alejandrino (Λευ ν Ï„ ν το λφα ου, “Levà el [hijo] de Alfeoâ€, Mc 2,14 B03), sino Lucas
quien cambia el nombre de “Santiago, el [hijo] de Alfeo†( κωβων τ ν το λφα ου, Mc
2,14 D05) por el de “LevÃ, el [hijo] de Alfeo†(Λευ Ï„ ν το λφα ου, Lc 5,27 D05 [B03 lee
simplemente Λευ ν en Lc 5,27]) , excluyendo de este modo al recaudador de impuestos, LevÃ,
del cÃrculo de los Doce.
46
Puede verse nuestro Excursus 6, “The Symbold of the Fieldâ€, en The Message of Acts,
I, 311-14.