Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
Josep Rius-Camp and Jenny Read-Heimerdinger
156
has the strong reflexive, except that there the verb on which the pronoun
depends varies according to the text followed. A truer comparison can
be made with Lk. 15:17 where the reflexive pronoun is read by both texts
(ε αυτ ν δ λθ ν).
τι B P74 ) A H L P 049. 056. 33 M ‖ τι λ. D d E Ψ 913.
(ο δα) ληθ
1108. 1611. 2138 e p r aeth; Lcf Chr.
The word order gives a somewhat different sense to the comment. The
context is that Peter was not sure if what was happening to him through
the angel was true (cf. 12:9a). Now, according to B03, he becomes sure, ‘I
know truly’, as if before he thought he must have been dreaming. D05 puts
it differently: he now realizes that God had truly sent his angel, whereas
before he thought quite literally that he was having a vision (cf. 12:9b).
D05, in other words, indicates that Peter’s belief that God was show-
ing him a vision (such as he had had before, cf. 10:10-16) is corrected;
B03, on the other hand, simply portrays Peter as becoming certain in his
knowledge that what was happening was real.
( ξαπ στειλεν) κ Ïιο B P74vid Ψ 614. 1611. 1837. 2344. 2412 | θε
36. 242. 323. 431. 453. 522. 945. (1241). 1739. 1891. 2298 p ‖ κ Ïιο D )
A E H L P 049. 056. 33 M.
The omission of the article before κ Ïιο can be explained partly by
the fact that Peter’s words echo those of Jethro, Moses’ father-in-law, on
learning of the deliverance of the Israelites from Pharaoh (Exod. 18:8-11)
and that κ Ïιο is anarthrous in the LXX of that passage. However, in
both instances, the omission of the article may well arise on the grounds of
salience: this is the first time that Peter has become aware of the presence
of the Lord throughout his escape from prison, and that Jethro learns of
the Lord’s action in freeing his people. Their reference to ‘the Lord’ is
consequently, from their point of view, a first mention. The presence of
the article takes account of neither of these factors, both of them typically
more usually observed in the D05 text than that of B0330.
12 συνιδ ν τε B P74 ) E H L P Ψ 049. 056. 1739 M | συν. δ A 33. 36. 81.
242. 257. 330. 431. 440. 453. 522. 927. 945. 1245. 1270. 1505. 1837. 2344.
2401. 2495 e gig p r sa; Theoph ‖ κα συν. D d | συνιδ ν mae aeth.
The variants τε and δ could be dependent one on the other by reason
of phonetic confusion whereas κα in D05 is distinct, introducing as it
does a step that is linked to the Peter’s new-found awareness (12:11) but
not as closely as with τε.
30
See Read-Heimerdinger, The Bezan Text, 139–43; 294, 296.