Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
146 Josep Rius-Camp and Jenny Read-Heimerdinger
( γαβο ) σ μαινεν B (Ψ) d vg; Aug | -μανεν P74 ) A E 33. 1739 M ‖
σημα νων D p vgR.
The participle in D05 is necessary to concord with the finite verb in
the previous clause (see variant above); since B03 had a participle in the
previous clause, a finite verb is required now.
μεγ λην B DC P45.74 ) A 81. 88. 323. 1175. 1270. 1739 ‖ (λιμ ν) μ γαν D*
d E H L P Ψ 049. 056. 1. 104. 226. 330. 440. 547. 614. 618. 927. 945. 1241.
1243. 1245. 1505. 1611. 1646. 1828. 1891. 1837. 1854. 2147. 2412. 2492.
2495; Chr.
B03 uses a feminine adjective to describe the famine (cf. Lk. 15:14,
λιμ ÏƒÏ‡Ï…Ï ), in accordance with the feminine relative pronoun follow-
ing ( τι ). D05, however, treats the noun as masculine, an occurrence
that is also found within Luke’s Gospel (cf. λιμ μ γα , Lk. 4:25).
29 τ ν δ μαθητ ν B P45.74 ) rell; Eus Aug ‖ ο δ μαθητα D d e gig
p vg syp (sa mae aeth).– (καθ ) ε ποÏε Ï„ τι B P74 ) rell; Eus Aug ‖
ε ποÏο ντο D d p vgR.
The two variants function in combination with each other. The
construction of B03 tends to view the disciples as separate individuals
whereas the D05 text considers them as a collective whole, operating as a
single community.
IV. The Release of the Chrurch from Israel (12:1-25)
The structure of the section is unusual for it is unified by a single story,
which is made up of three sequences followed by a colophon: the second
sequence is longer than any other in Acts and represents a change in the
way the story is told compared to earlier chapters because of the amount
of detail that is provided. The three sequences are given cohesion by the
presence of Herod in the first and third, and the presence of Peter in
the first and second; the colophon gives further cohesion to the narrative
by the mention of Saul and Barnabas’ mission to Ierousalem, so linking
chapter 12 back to the end of chapter 11.
The first sequence (12:1-4) serves as an introduction to set the scene
and bring king Herod Agrippa I into the book of Acts for first time16.
16
J. Dupont (‘Pierre délivré de prison [Acts 12,1-11]’, in idem, Nouvelles études sur les
Actes des Apôtres [Lectio Divina, 118; Paris 1984] 329–42) considers the introduction to
continue through to v. 5. The connective μ ν ο ν at v. 5, however, indicates the start of a
new unit of development rather than the conclusion of the previous one.