Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
154 Josep Rius-Camp and Jenny Read-Heimerdinger
prepositional prefix allows the dative of the following noun to be used
without a further preposition. The simple verb λ μπω read by B03 is
more common but on the four occasions it is used by the LXX it is never
associated with light from God.
πατ ξα B P74vid ) rell ‖ ν ξα D 1243. 2344, pungens d gig syp.h mae;
Lcf Chr.
πατ σσω, the reading of B03, is shared by all Greek MSS and, while
it can mean to give a light push, it also has a stronger meaning and is the
verb used to describe the killing of Herod (12:23), as indeed the killing of
the first-born at the Passover, the paradigm for the present incident. D05
avoids any ambiguous echo of that scene by using ν σσω instead.
α το α λ σει κ Ï„ ν Ï‡ÎµÎ¹Ï Î½ B P74 ) rell, eius catenae de manibus d
‖ α λ. κ Ï„. χειÏ. α το D gig p r vg syp sa mae aeth; Lcf Ephr.
B03 associates ‘the chains’ with Peter, whereas D05 reads the posses-
sive pronoun with ‘the hands’.
8 (ε πεν) δ B D d E H Ψ 049. 36. 81*. 88. 453. 614. 618. 945. 1175. 1270.
1611. 1739. 1891. 2412 al lat syh ‖ τε P74 ) A L P 056. 33 M.
)01 with τε considers the continuation of the angel’s words as
complementing what had already been said. Both B03 and D05 view it as
a new development.
9 ( δ κει) δ B P74 )2 rell | om. )* a aeth ‖ γ Ï D d 36. 453. 431. 1828 pc
gig p r vgDOT syp sa mae.
In both B03 and D05, the narrator makes a parenthetical comment
but whereas B03 makes a descriptive comment with δ looking forward
to the following narrative (cf. v. 11 when he becomes sure that he was
not just seeing things), D05 looks back with γ Ï to explain what he has
just said, i.e. that Peter did not know that what was happening was really
true25.
10 (Ï€Ï Ï„Î·Î½) φυλακ ν κα δευτ Ïαν B P74 ) rell ‖ κ. δευτ. φυλ. D d 2401
gig p r vg syp.h; Lcf Chr.
The word order of the two cardinal adjectives and the noun varies:
B03 separates the two adjectives and thereby treats the two prisons as
separate and as unexpected to some extent; D03, in contrast, keeps the
adjectives together, thus linking the prisons together and regarding their
25
Levinsohn, Textual Connections, 91; Read-Heimerdinger, The Bezan Text, 244–45.