Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
157
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles
13 Ï€Ïοσ λθεν B* D P74 rell ‖ Ï€Ïο- B2 ) 3 pc lat.
The same variant was noted in v. 10 above. Here, both B03* and D05
share Ï€Ïοσ Ïχομαι.
(παιδ σκη) πακο σαι (-ο ουσα )*) ν ματι δη B )2 rell c syp.h |
παντ σαι ν. . P ‖ ν. . πακο σαι D d r.
74
The order of words in )01*, where a participle follows the noun it
relates to, is perhaps easier than that in B03 (or P74) where the name of
the servant is separated from the noun by an infinitive, as if her task of
answering the door was of foremost importance. The order of D05, where
the name of the servant follows the noun, accords more importance to
her identity.
14 κα (ε σδÏαμο σα δ ) D* d p ‖ om. B Ds.m. P74 ) rell.
The particle before the participle could be considered to be adverbial,
reinforcing Rhoda’s action of running back into the house; but it is also
possible to view κα as the connecting word and δ as underlining the
contrast between Rhoda’s action and what she would have been expected
to do, namely, open the door to Peter. There is no need to consider the
initial κα as an error, for κα ... δ is found elsewhere in the New Testa-
ment, especially with the force of the second explanation above (cf. e.g. Mt.
16:18; Jn 6:51 B03; Acts 6:15 D05; 13:6 D05; 22:29 [D05 lac.]; 1 Jn 1:3)31.
Ï„ ν (Î Ï„Ïον) B DC P74 ) rell ‖ om. D*.
The absence of the article in D05 is explained by the fact that the
observation is made from the point of view of Rhoda speaking to the as-
sembled disciples – the mention of Peter is totally unexpected and is sig-
nalled as such by the omission of the article. It is typical of D05 to respect
the point of view of the speaker rather than the narrator or the hearer
(cf. comments on the absence of the article before κ Ïιο in 12:11 above).
15 (ο δ ) Ï€Ï Î± Ï„ ν ε παν B (DC) P74 ) A E H L P Ψ 1739 M d | ε πον
Ï€Ï. α Ï„ ν P45vid 33. 2344 gig p r vg; Chr ‖ λεγον α Ï„ D* gig p vg syp.
The two constructions (Ï€Ï + acc. or the dat. alone) used by Luke to
introduce the addressee after a verb of speaking give rise to a number of
variants32. Typically, Ï€Ï + accusative is used at the onset of a conversa-
tion, and the dative alone when the conversation is already underway. Here
31
See C.F.D.Moule, An Idiom-Book of New Testament Greek (Cambridge 21959) 165;
G.B. Winer, A Treatise on the Grammar of New Testament Greek (trans. W.F. Moulton;
Edinburgh 1882) 553.
32
For an analysis of the question, see Read-Heimerdinger, The Bezan Text, 176–82,
esp. 178.