Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
Josep Rius-Camp and Jenny Read-Heimerdinger
162
21 ( Ï Î´Î· ) D P74vid ) A E H L P Ψ 049. 056. 33 M ‖ om. B P45vid 88.
945. 1175. 1739 pc.
The article with Herod in D05 is in keeping with the fact that, once
brought back on stage without the article at 12:19, he is the main char-
acter in this part of the narrative and that the others are introduced in
relation to him. The omission of the article in B03 gives Herod special
prominence (cf. 12:6).
κα (καθ σα ) D d P74 A E H L P Ψ 049. 056. 33. 1739 M gig syh ‖ om.
B ) 81. 1175 pc p vg; Lcf.
B03 leaves unconnected two participles ( νδυσ μενο – καθ σα )
which D05 conjoins with κα , thereby conferring a certain note of drama
on the description of the scene.
καταλλαγ ντο δ α το το Î¤Ï…Ï Î¿Î¹ D, cum ingratiasset cum Tyrios
d (pc w) vgΘ (syh**) mae; Ephr ‖ om. B P74 ) rell.
The importance of the Tyrians is crucial for the symbolical significance
of this scene according to its articulation in D05, that is, the assimilation
of Herod with the Prince of Tyre as the arch enemy of the Jewish people.
The genitive absolute clause may, however, be thought to create a gram-
matical problem for the finite clause that follows it is also connected with
δ (the Latin of d05 has no connective in the participial clause, which is
thereby connected with the previous finite verb rather than the following
one). It may be that a sentence has dropped out of D05 after the genitive
clause, but as it stands the text can be taken as a particularly strong aside
on the part of the narrator who wishes his audience to take careful note
of the fact that Herod was now at peace with the Tyrians, before going on
with the story. The reason for this aside is purely theological, to establish
Herod’s role as the Prince of Tyre.
22 θεο φων B DH P74 ) A E Ψ 33. 81. 614. 927. 945. 1175. 1270. 1611.
1739. 1891. 344 mae | φ. θ. H L P 049. 056 M ‖ θ. φωνα D* d gig p vg
syp; Lcf.
The singular φων in B03 could mean ‘the voice’ but also the ‘proc-
lamation’ (i.e. what the voice utters). The plural in D05 tends to suggest
this meaning36.
Î½Î¸Ï Ï€Î¿Ï… B D d P74 )2 A E H L P Ψ 049. 056. 1739 M mae ‖ Î½Î¸Ï Ï€Ï‰Î½
)* syp.
36
Cf. B-A-G, φων , 2c.