Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles 153
There are two differences here between B03 and D05: first, the choice
of verb and secondly the aspect of the verb. Ï€Ïοσ γω ‘bring forward’,
echoes the statement of Herod’s intention in v. 4, ‘to bring him before
the people’. Ï€Ïο γω has a similar meaning but is found elsewhere in
the context of a trial22, as at 17:5 (not D05); 25:26 (D05 lac.). As for the
aspect, the aorist of B03 presents the action in a global sense whereas
with the continuous aspect of the present in D05 the narrator takes the
audience into the detail of the action as it unfolds.
Ï Î´Î· ) B P74 ) rell ‖ om. D; Chr.
(
The presence of the article is expected, given that Herod has already
been introduced into the narrative at 12:1. Its absence therefore draws
attention to him, first because Peter has become the focus of attention
and secondly, as a means of marking his plan to kill Peter as particularly
salient. Compare 12:19, where Herod’s name will be anarthrous as he
re-enters the story as the principal character23.
(φ λακ ) τε B P74vid ) rell ‖ δ D d e.
It is possible here that τε was the intended connective, the clause add-
ing a supplementary detail to the description of Peter’s prison. Although
δ would mark the clause as a particularly significant parenthetical
detail, stressing the circumstances in which Peter was imprisoned, this
information adds nothing to the narrative at this point and therefore was
probably not intended.
7 ( Ï€ στη) Ï„ Î Ï„Ï D 1243. 2344 d p vgR sy(p).h** sa mae aeth ‖ om. B
P74 ) rell; Lcf.
Peter is kept clearly in focus with the repetition of his name in D05.
(φ ) λαμψεν ν τ ο κ ματι B P74vid ) rell (refulgens in illo loco d gig
p) ‖ π λαμψεν τ. ο κ. D 1243. 2344 syhmg mae.
The verb πιλ μπω in D05 suggests that the light emanated from the
angel (as is spelt out in some versions which add in varying positions π
α το [retroversion] (gig p r syhmg; Lcf)24. Furthermore, the verb is rare,
being found only once in the LXX at Isa. 4:2 to refer to God shining forth
in the last days (cf. Isa. 2:2) from the sanctified city of Jerusalem. The
22
B-A-G, Ï€Ïο γω, 1.
23
J. Heimerdinger and S.H. Levinsohn, ‘The Use of the Definite Article before Names of
People in the Greek Text of Acts with Particular Reference to Codex Bezae’, FN 5 (1992)
25-26.
24
See Boismard and Lamouille, II, 83.