Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVII) (Acts 11:19–12:25).», Vol. 18 (2005) 135-166
The present section deals with the events concerning the conversion of Peter (Acts 9:31–11:18) whereby he at last comes to understand that the good news of Jesus is for Jews and Gentiles alike. Since the Greek pages of Codex Bezae are missing from 8:29 to 10:14 and the Latin ones from 8:20b to 10:4, we have noted in the Critical Apparatus the variants of other witnesses that differ from the Alexandrian text. From 10:4b (fol. 455a), the Latin text of Codex Bezae is available. The Greek text starts at 10:14b (fol. 455b).
139
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles
Translation
Codex Bezae D05 Codex Vaticanus B03
[a] 11:22 The news concerning them came 11:22 The news concerning them
to be heard by the church in Ierousalem, came to be heard by the church that
and they sent out Barnabas to make was in Ierousalem, and they sent out
his way to Antioch. Barnabas to Antioch.
23 When he arrived there and saw the
[b] 23 When he finally arrived there and
grace, that of God, he rejoiced and he
saw the grace of God, he rejoiced and
he exhorted them all to continue with exhorted them all to continue in the
the Lord by the determination of their Lord by the determination of their
hearts 24a (for he was a good man and hearts 24a (for he was a good man and
full of the Holy Spirit and faith); full of the Holy Spirit and faith);
[c] 24b and a large crowd was added to 24b and a large crowd was added.
the Lord.
Critical Apparatus
11:22 Ï„ ο ση ( ν εÏουσαλ μ) B P74 ) E Ψ 33. 36. 81. 88. 181. 431.
453. 467. 614. 915. 1108. 1175. 1518. 1611. 1852. 1898. 2138. 2344. 2412
pc d syh ‖ τ D A H L P 049. 056. 1739 M.
The present participle of ε μ is found elsewhere in Luke’s writing giv-
ing the sense of ‘local’5 (cf. 5:17; 13:1; 14:13; 28:17 [D05 lac.]). The reason
for underlining the presence of the church in Ierousalem is theological
– it is in Ierousalem not Hierosoluma (cf. 8:1b). In D05, the significance
of the Hebrew-derived spelling is maintained throughout the book of
Acts, whereas in B03 it is not always apparent; the participle ο ση
in this instance would seem to be an indication that the significance is
recognized and the participle is necessary to make sure the significance
does not go unnoticed.
ω ντιοχε α B P74 ) A 81. 629. 1175. 1642. 1739. 1891 pc vg syp bo
ντ. D* d (– τ E H L P Ψ 33 M) gig p syh sa
aeth ‖ διελθε ν ω τ
mae.
The verb διελθε ν in D05 picks up the reference to the travelling of the
Hellenists from 11:19, with the article before Antioch echoing the previ-
ous mention at v. 20 in a similar fashion. That Barnabas should be sent to
go over the route travelled by those who have been speaking with Gentiles
in Antioch suggests that his mandate is to check the situation along the
5
F.F. Bruce, The Acts of the Apostles. The Greek Text with Introduction and Com-
mentary (London 1951) 140.