Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XX) (Acts 14:1-27)», Vol. 22 (2009) 107-132
Acts 14:1-27 continues the story of the mission of Paul and Barnabas among the Gentiles, illustrating what happened when they had decided to turn from the Jews (cf. 13.46-47) to devote their attention to the Gentiles. Following an account of Paul's initial struggle with this decision, brought out more clearly in Codex Bezae, Luke describes the mitigated success of his first deliberate attempts to talk with the Gentiles about the gospel. The establishment of the first churches as a result of the missionary work of Paul and Barnabas is described as the passage concludes by bringing the missionaries back to Antioch of Syria, where Luke is careful to maintain the focus on the Gentiles.
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles 111
the Gentiles attending the synagogue as God-fearers (the two groups were
mentioned in that order at 14.1) against the Gentile believers. Luke uses
elsewhere a similar procedure, of making two parallel statements that
apply to distinct groups of people (cf., e.g., 2.12-13 [The Message of Acts,
I, pp. 164]; 16.4 D05, see Commentary, ad loc.).
The function of αὐτοῖϛ is most likely to be a dative of interest (dativus
commodi, Winer, Grammar, p. 265, 4.b), meaning that the persecution
the leaders incited among the Jews was in favour of, or with reference to,
themselves (this is a Greek construction for which there is no need to see
an Aramaism [B-D-R, §192; cf. Metzger, Commentary, p. 370]). If αὐτοῖϛ
were to be taken to refer to the believers, with the dative expressing the
people against whom the persecution was directed (cf. Bailly, ἐπάγω, II:
‘κινδύνουϛ τινί, Isa. 69.2, susciter des périls à quelqu’un’), the expression
διωγμὸν κατὰ τῶν δικαίων could be understood as a complete phrase,
describing the type of persecution that was instigated rather than simply
repeating the indirect object.
Delebecque (Les deux Actes, p. 90) takes τῶν δικαίων, in accord-
ance with good Greek, as a neuter (‘the things that are right’), giving the
meaning ‘persecution contrary to what was right’. The explanation on its
own is plausible, but it causes the parallel with the following phrase to be
lost (Delebecque wrongly attributes ἐπήγειραν to D05 as well as to B03,
pp. 330,; 406, n. 17).
ὁ δὲ κύριοϛ ἔδωκεν ταχὺ εἰρήνην D, dominus autem dedit confestim
pacem d a b dem gig p w vgms syhmg mae; Cass Beda | ὀ δὲ θεὸϛ εἰρ.
ἐποίησεν E || om. B P74 ) rell.
The presence of the sentence in D05 is explained as a secondary ac-
cretion to smooth away the problems of the alternative text (Metzger,
Commentary, pp. 370–71; Bruce, Text, p. 277; Barrett, I, p. 669).
14.3 διέτριψαν παρρησιαζόμενοι B P74 ) rell || διατρίψαντεϛ
παρρησια<σά>μενοι D(*).A (commorati sunt habita fiducia d) gig.
The sentence in D05 has no finite verb but two aorist participles, with
the support of the Old Latin gig suggesting that it is not simply a scribal
error: ‘Le διατρίψαντεϛ de D, soutenu par g[ig], est l’écho d’une structure
de phrase aujourd’hui perdue; ces deux témoins n’ont aucun verbe princi-
pal dans la phrase’ (Boismard and Lamouille, II, p. 97; pace Delebecque,
Les deux Actes, pp. 90–91). Another occurrence of the same structure is
found at 3.5 D05, where the verb εἶναι is to be supplied (B-D-R, §468,.
2, and n. 3; cf. M.S. Smith, ‘Grammatically Speaking’: The Participle as
a Main Verb of Clauses [Predicative Participle] in Direct Discourse and
Narrative in Pre-Mishnaic Hebrew’, in T. Muraoka and J.F. Elwode [eds],