Alexander Loney, «Narrative Structure and Verbal Aspect Choice in Luke.», Vol. 18 (2005) 3-31
In order to represent the actions of past-time narrative, Luke can choose
to employ either the aorist or the imperfect tense, that is, either the perfective
or the imperfective aspect. By selecting one tense over the other Luke
manipulates verbal aspect to give organization to his episodic narrative and
to create contrastive prominence (enargeia) within individual pericopes. In
this way, he follows in the tradition of his historiographical predecessors
–most notably Thucydides– who, through their subtle play with verbal aspect,
composed narratives concerned with at once the factual representation
of the past and their own contemporary, didactic purposes.
17
Narrative Structure and Verbal Aspect Choice in Luke
mode. It is perfective in aspect because the action of φοβ θησαν is
perceived as a whole, post factum, from the perspective of an observer
witnessing the events transpire45. Whereas the imperfectives are viewed
internally as they occur, the aorist φοβ θησαν is viewed externally
from within the already internally focused surrounding discourse. Thus,
within an internally focused passage there can be a second layer of inter-
nal/external perspectival opposition.
In v. 36, the mode of discourse changes and the narrator intrudes upon
the mimetic discourse with three discrete facts recorded by aorist verbs:
“Jesus was foundâ€, “they were silentâ€, and “they told nothingâ€. This is the
diegetic mode of discourse, and the events are related directly by the voice
of the narrator, as the dramatic experience has ended46. The phrase ν
κε ναις τα Ï‚ μ Ïαις functions here in a similar way as in the previous
examples. It serves to create a distance from its referent, the previous
internally focused narrative (34-35). Moreover, along with the aorist verb
π γγειλαν that it accompanies, the phrase allows the narrator to make
a direct commentary on the events from his own removed perspective,
outside of the internal viewpoint of the narrative. The use of the phrase
here implies that the disciples did indeed at some later date tell others of
what they then had seen47. While they were reticent “in those daysâ€, the
reader implicitly understands that, in the present time of the speaking
consciousness, the disciples have told others, else Luke would have no way
of describing this scene as a historian who claims in his preface to be
drawing upon eyewitness accounts48. Moreover, this particular variation
of the phrase, with the adjective κε ναις placed between ν and τα ς
as opposed to the first two examples where the adjective was last in the
phrase, seems to have a subtle future or potential emphasis from within
the viewpoint of the narrative, while still effecting narratorial distance
from its referent49. Thus, the statement necessitates an aorist verb because
the action must be described from a perspective that can view the entire
45
See Bakker, “Verbal Aspectâ€, 42-43, 43 n. 74, where he links this use of the aorist to
the so-called “dramatic aorist†(cf., Smyth, Greek Grammar, §1937).
46
As F. Bovon has noted, the account here lacks the subjectivity (i.e., mimesis) present
in Mark’s version (Das Evangelium nach Lukas (Zürich – Neukirchen – Vluyn 1989) I,
502).
47
In Mark’s account of the transfiguration, which was likely one of Luke’s sources for
the pericope, Jesus commands the disciples to tell no one until after his resurrection (Mark
9,9). See also Matt 9,9.
48
See Luke 1,2.
49
BAGD lists ν τα Ï‚ μ Ïαις κε ναις as past-referring and ν κε ναις τα Ï‚ μ Ïαις as
future-referring, especially of end times (302, s.v. κε νος, b. β). In the corpus of Luke-Acts
there are eight occurrences of the phrase, five as ν τα Ï‚ μ Ïαις κε ναις (Luke 2,1; 4,2 and