Josep Rius-Camps, «Confrontación en la iglesia primitiva: Los círculos hebreos y helenistas en la obra de Lucas (Evangelio y Hechos de los apóstoles).», Vol. 18 (2005) 45-84
In the present article, the author summarizes the main outline of a
reading of Acts that is very different from the usual one found in articles,
books and commentaries on the second volume of Luke’s work, mis-named
the "Acts of the Apostles". This reading was previously presented in two
volumes in Spanish (El camino de Pablo a la misión de los paganos, 1984,
and De Jerusalén a Antioquía. Génesis de la Iglesia cristiana, 1989), and
further developed in a 4-volume commentary on Acts in Catalan (Comentari
als Fets dels Apòstols, 1991-2000). Currently, the publication of a
major commentary based on the Catalan work is being written in English in
collaboration with Jenny Read-Heimerdinger, University of Bangor, Wales
(The Message of Acts in Codex Bezae. A comparison with the Alexandrian
Tradition, I, 2004; II, 2006; III, 2007, forthcoming).
53
Confrontación en la Iglesia primitiva
“Jerosólimaâ€21, hasta que se hubiesen revestido de la Fuerza procedente
de lo alto, del EspÃritu Santo que los debÃa ungir para la misión, tal como
Jesús les habÃa ordenado.
El hecho, sin embargo, de haber regresado a la ciudad sagrada y de
haberse instalado en “la sala superiorâ€22, una de las dependencias del
templo, les acarreó un problema imprevisto. Los hermanos de Jesús,
acompañados de su madre, MarÃa, también estaban allÃ. La tensión entre
el grupo de los Once discÃpulos, con sus mujeres e hijos23, y los hermanos
de sangre del MesÃas, presididos por MarÃa, la madre de Jesús, se acrecen-
taba a medida que transcurrÃa el plazo que éste les habÃa fijado de diez
dÃas como máximo24. Nadie se movÃa de las dependencias del templo.
Si se hubiesen quedado simplemente en la ciudad de “Jerosólimaâ€25, en
el salón situado en el piso de arriba donde habÃan celebrado la última
Pascua26, la venida inminente del EspÃritu Santo los habrÃa investido co-
mo a los únicos continuadores de la misión del MesÃas. Pero ahora, en la
sala superior del templo se encontraban también los hermanos de Jesús
quienes, ante la inesperada situación que se habÃa creado con la defección
de Judas, esgrimÃan sus lazos de sangre con el MesÃas. Ante tal preten-
sión fundada en la lÃnea dinástica, Pedro reacciona. Sabedor de que habÃa
quórum suficiente para tomar una decisión que tuviera validez legal27,
propone al grupo de ciento veinte discÃpulos28 restaurar el número Doce
21
La orden de Jesús dirigida a los Once: “Vosotros, sin embargo, sentaos [restad inac-
tivos] en la ciudad ( με δ καθ σατε ν τ π λει), hasta que hayáis sido revestidos de
la Fuerza de lo alto†(Lc 24,49) se repite en términos parecidos en el Prólogo de Hechos:
“les ordenó que no se alejaran de Jerosólima ( Ï€ εÏοσολ μων μ Ï‡Ï‰Ï Î¶ÎµÏƒÎ¸Î±Î¹), sino que
aguardaran la Promesa del Padre†(Hch 1,4). “Jerosólimaâ€, nombre neutral de la ciudad de
Jerusalén, y “ciudad†son equivalentes.
22
Ï„ Ï€ÎµÏ Î¿Î½, “la sala superiorâ€, designa aquà por sinécdoque el templo (comparar Lc
24,53 con Hch 1,12-13).
23
Hch 1,14 D05 precisa (en cursiva) “con las [sus] mujeres e hijos†(σ ν τα γυναιξ ν
κα τ κνοι ).
24
Si nos atenemos al plus de Hch 1,5b D05 (en cursiva): “y éste [el EspÃritu Santo] lo
vais a recibir no muchos dÃas después de éstos hasta Pentecostés†(κα μ λλετε λαμβ νειν
ο μετ πολλ τα τα μ Ïα ω Ï„ πεντηκοστ ), es decir entre el dÃa cuarenta,
después de Pascua, y el cincuenta en que se celebraba la fiesta judÃa de Pentecostés.
25
Comparar Lc 24,49b con Hch 1,4a (n. 21).
26
Véase Lc 22,12: “un salón grande en el piso de arriba, adornado con divanes ( ν γαιον
ο κον [D05 / μ γα B03] στÏωμ νον)â€, distinto de “la sala superior†(Ï„ Ï€ÎµÏ Î¿Î½) de Hch
1,13, una de las dependencias del templo.
27
“Ciento veinteâ€, múltiplo de “doceâ€, era el mÃnimo exigido para que una reunión del Sane-
drÃn fuera legalmente refrendada: véase nuestro comentario, The Message of Acts, I, 117-18.
28
El paréntesis redaccional, “pues el número ( ν γ Ï Ï‡Î»Î¿ D05 [ ν τε χλο B03])
de personas reunidas con el mismo propósito era metafóricamente ( B D E [ σε ) A C
Ψ]) ciento veinte†(Hch 1,15b: sigo el texto del Códice Bezae), situado sorprendentemente
entre “dijo†y el discurso de Pedro propiamente dicho (1,16ss), sirve para indicar que Pedro
está convencido de que el grupo cumple con los requisitos exigidos.