Josep Rius-Camps, «Las Variantes Del Texto Occidental De Los Hechos De Los Apóstoles (XIII) (Hch 7,23-8,1a)», Vol. 14 (2001) 131-148
The author continues the series of notes on the readings of Codex Bezae in the text of the Acts of the Apostles. In this issue he examines the variant readings found in Acts 7,23-8,1a, the second part of Stephen.s speech.
Josep Rius-Camps
140
Hch 7,41-50 [bb’]
En el segundo perÃodo del tramo descendente del discurso [bb’] Esteban
desarrolla la quinta sentencia del enunciado programático: «Y me darán culto
en este lugar» (7,7c), haciendo referencia a la tierra prometida 20. Dicho
perÃodo consta de seis movimientos formando la figura a b g // \\ g’ b’ a’.
Hch 7,41 [a]
anhgagon (qusivan) TAl (DA) || ajphvgonto D* (ajphgavgonto Dp.m.?,
jv
obtulerunt [hostiam] d) [vl NR].
En vez del aor. de ajnavgw del TAl, «inmolaron un sacrificio», D*
retiene el impf. de ajpavgw, muy raro21, corregido quizás ya por la primera
mano en un aor. por influencia del TAl. El impf. de la voz media ajphv-
gonto, sucesivo al aor. ejmoscopoivhsan, podrÃa traducirse por «se
pusieron a ofrecer sacrificios para su rescate» 22.
Hch 7,42-43 [b]
1) v. 42: (ejn bivblw/) twn profhtw`n TAl || profhtw`n D (1646) [vl
`
NR].
2) v. 43: (tou` qeou`) umwn P74 S A C E Y 33. (614. 1505). 1739 M
J`
h p vg syh mae bo; Cyr, Am 5,26 LXX, 27NTG, entre corchetes || om. B D
d 36. 453 pc d gig syp sa; Irlat Or.
3) Romfa(n S*) TAl B (S*; Or 26NTG) || JRemfavm D, Rempham d
J v
(–an 323. 945. 1739 pm lat; Irlat | –ffavn 1241. 2495 | –fav 81. 1505) |
Refav 104 pc | JRaifavn P74 S2 A 453. 1175 pc sy | JRefavn C E Y 33. 36.
J
383 pm sy sa; Am 5,26 LXX, 27NTG.
4) ejpevkeina B (DD; Am 5,27 LXX) || ejpi; rh D*, in illas
partes d (gig [e p]).
1) Ambas construcciones son lucanas, si bien en el primer caso
(TAl) deberÃa repetirse el art., como hace D en Lc 20,42: ejn th`/ bivblw/
twn yalmw`n. Por lo que se refiere a la construcción de D, cf. Lc 3,4: ejn
`
biblw lovgwn jHsa iou tou` profhvtou; 20,42 B: ejn bivblw/ yalmw`n; Hch
v ?
1,20: ejn bivblw yalmw`n.
20
Véase mi Comentari II 78.
21
Cf. Moulton-Howard II 226: «hjgovmhn papyri».
22
L.-S.-J., s. v. III, «return, render what one owes, pay; render service, honour, etc.» Por
otro lado, la lección ajphgavgonto «needs the addition of such a word as either prov" after
it (cp. 1 Cor 12.2), or qusiva/, in order to make sense» (Parker, CB 130).