Josep Rius-Camps, «Las Variantes Del Texto Occidental De Los Hechos De Los Apóstoles (XIII) (Hch 7,23-8,1a)», Vol. 14 (2001) 131-148
The author continues the series of notes on the readings of Codex Bezae in the text of the Acts of the Apostles. In this issue he examines the variant readings found in Acts 7,23-8,1a, the second part of Stephen.s speech.
Josep Rius-Camps
144
patriarcas de Israel, a quienes habÃa designado hasta ahora como «nuestros
padres» (vv. 11.12.15.38.39.44.45a.b), distanciándose de ellos en esta
invectiva final con un kaiv epexegético 31: «vosotros siempre os resistÃs al
EspÃritu Santo, lo mismo que los patriarcas, a saber vuestros (padres)».
Hch 7,52a [b]
oiJ patevre~ uJmw`n TAl (DF) || ejkei`noi TOc D*, illi d ([h t]).
El TAl repite la expresión, ya de por sà descalificante, «vuestros padres».
D echa mano del pronombre despectivo, «aquéllos».
Hch 7,52b-53 [a’ ]
1) v. 52b: (ajpevkteinan) tou~ prokataggeivlanta" TAl ([occiderunt]
;
eos qui praenuntiauerunt d) || aujtou;~ t. –ajggevllonta" TOc D (gig p; Aug)
[vl NR].
2) th`~ (ejleuvsew") TAl (DC) || om. D* [vl NR].
1-2) El TAl ha optado por el part. aor. substantivado, en estilo narrati-
vo: «y mataron a los que preanunciaron la venida del Justo». D, con una
aposición y el part. substantivado en tiempo pr. (lectio difficilior), subraya
el papel de los Profetas respecto a la venida del MesÃas: «y los mataron,
ellos que preanunciaban la venida del Justo». La omisión del art., por parte
de D*, podrÃa deberse a inadvertencia del copista (cf. Lc 21,7 D; 23,42 D).
Hch 7,54 [g’]
Después de la larguÃsima diatriba de Esteban [g], Lucas comprueba en
su correlativo, el primer movimiento del tramo descendente [g’], la reac-
ción violenta de sus adversarios.
1) ajkouvonte~ de; tau`ta TAl B (P74 S A C rell, audientes autem eum
d) || –sante~ de; aujtou` TOc D ([tau`ta h 1837; Luc]) [vl NR].
2) (kai; e[brucovn) te D* || om. TAl (Ds.m.) [vl NR].
1) Según el TAl (part. pr., de aspecto durativo continuo 32, seguido de
dos impfs.), la reacción de los adversarios iba en aumento, a medida que
31
Cf. B.-D.-R., § 442,6a.
32
Mateos, El aspecto verbal, § 230.