Herbert Migsch, «'Eingehalten worden sind die Worte Jehonadabs'. Zur Interpretation von Jer 35,14», Vol. 82 (2001) 385-401
Jer. 35,14a is interpreted in different ways. According to one interpretation (in the present study this will be labeled Interpretation A) Yahweh first indicates that the Rechabites have obeyed the commandments of their forefather, in order to point out further that they have also followed his precept not to drink wine ‘up to this day’. According to the other interpretation (Interpretation B) Yahweh merely indicates that the Rechabites have observed the command of their forefather not to drink wine. If Interpretation B is followed, an inconsistency can be observed that makes it probable that v. 14a needs to be understood according to Interpretation A. There are three further interpretations (C, D and E) that are the further developments of Interpretation B — evidently for the purpose of eliminating the inconsistency.
gefügt. Da aber die Sachverhalte in 14d und 14e in einem inhaltlich gegensätzlichen Verhältnis zueinander stehen ([konzessiv]: [adversativ]), vertritt die Und-Verbindung unter dem semantischen Aspekt eine Aber-Verbindung.
14a-c und 14d-e: 14c, der letzte Satz der Satzreihe 14a-c, und 14d, der erste Satz der Satzreihe 14d-e, sind durch die Konjunktion w miteinander gefügt. Über diese Fügung sind auch die zwei Satzreihen miteinander verknüpft, da die Und-Verbindung unter dem semantischen Aspekt eine Aber-Verbindung vertritt. Doch besteht zwischen 14a-c und 14d-e kein konzessiv-adversatives, sondern ein ausschließlich adversatives Verhältnis; denn die Sachverhalte in 14a-c und in 14d-e sind einander nicht entgegen-, sondern gegenübergestellt. M.a.W.: Der konzessiv-adversativen Sachverhaltsreihe 14d-e steht eine gleichfalls konzessiv-adversative Sachverhaltsreihe gegenüber. Das Pendant zu der konzessiv-adversativen Sachverhaltsreihe 14d-e ist aber nicht vollständig formuliert, da 14a-c nur für den adversativen Sachverhalt 14e, nicht aber auch für den konzessiven Sachverhalt 14d eine Entsprechung bereitstellt23.
Aufgrund der Analyse schlage ich folgende Übersetzung vor:
14a Eingehalten worden sind die Worte Jehonadabs, des Sohnes Rechabs, 14aR der seinen Nachkommen neben anderem auch geboten hatte, 14aRI keinen Wein zu trinken, 14b und sie haben auch bis heute keinen (Wein) getrunken, 14c da sie dem Gebot ihres Ahnherrn gehorchten. 14d Ich hingegen habe zu euch eifrig und immer wieder geredet, 14e ihr aber habt trotzdem nicht auf mich gehört.