Michael A. Rudolph, «Beyond Guthrie?: Text-linguistics and New Testament Studies.», Vol. 26 (2013) 27-48
The promise of linguistics for biblical studies has not yet been realized. While the bulk of the biblical, scholarly community has remained aloof and unimpressed, others have pursued this field of study, struggling with unfamiliar and often ill-defined terminology, even as they sought to develop an effective and objective methodology. This paper examines the work of one “eclectic” approach, the “Cohesive Shift Analysis” of George H. Guthrie, acknowledging its contribution, yet also suggesting corrective refinements.
38 Michael A. Rudolph
and lexical use. If one also considered the hortatory skewing of the first
expositional statement, one might add a cohesive shift in mood. Yet these
two, seemingly unrelated statements, reflect a cohesive dialogue.
While this discourse differs significantly from the biblical focus of
Guthrie’s study, it does illustrate that an apparent lack of “cohesion,”
as defined by Guthrie’s methodology, is not a guarantee of a structural
boundary45. It should be noted that what Guthrie is attempting to do
is to ascertain divisions in the text by noting the lack of a linguistic
feature intended to connect the text. If textual division and cohesion were
uniformly, inversely related, this model would work, but they are not as
this illustration shows. Vanhoye states, “De fait, lorsqu’un auteur soigne
ses transitions,—et c’est le cas dans notre épître—, la rupture de cohésion
entre la dernière phrase d’une section et la première de la section suivante
peut sembler presque inexistante. Dans d’ autres cas, une rupture de
cohésion peut se produire à l’intérieur d’une unité littéraire”46.
This problem may have arisen from Guthrie’s decision to view
cohesion as synonymous with coherence47. They are not synonymous and
the distinction is significant. Eggins states, “[C]ohesion is not the only
component of texture. Not only must a text ongoingly create its own
cohesion, but so also a text must relate in relatively stable, coherent ways
to the context in which it is functioning to mean”48. Eggins brings out the
45
Brown and Yule state, “It is, of course, easy to find texts, in the sense of contiguous
sentences which we readily co-interpret, which display few, if any, explicit markers of
cohesive relations. . . . [Conversely,] formal cohesion will not guarantee identification as
a text nor . . . will it guarantee textual coherence”. Brown and Yule, Discourse Analysis,
196–97.
46
Vanhoye, review of George H. Guthrie, The Structure of Hebrews: A Text-Linguistic
Analysis, Bib 76, no. 4 (1995) 590. Translation: “In fact, when an author pays attention to
his transitions,—and this is the case in our epistle—, the break in cohesion between the last
sentence of a section and the first of the following section can seem almost nonexistent. In
other cases, a break in cohesion can present itself within a literary unit”.
47
See Guthrie, Structure, 49–50, n. 9. Guthrie states, “Use of the term ‘cohesion’ in the
present study follows the definition of Halliday and Hasan and may be used interchangeably
with the concept of coherence”. See also Guthrie, “Shifts and Stitches,” 38, n. 6. Guthrie
perhaps falls victim here to the confusing definitions of competing schools of linguistic
thought and the delicate nuances of linguistic terminology.
48
S. Eggins, An Introduction to Systemic Functional Linguistics (2d ed.; London 2004),
53. For a less technical discussion of these terms, see D.A. Black, Linguistics for Students
of New Testament Greek: A Survey of Basic Concepts and Applications (2d ed.; Grand
Rapids 1995), 171. Black states, “Cohesion is a syntactic category and refers to the means
of linking sentences into larger syntactical units. . . . Coherence, on the other hand, is a
semantic dimension of meaning and refers to the various ways in which readers make
sense of a text”. See also Reed, “Discourse Analysis as New Testament Hermeneutic,” 234,
who brings out the sense of coherency as one’s ability to understand meaning when he
states, “Surprisingly, despite all of the barriers confronting successful communication we