Michael A. Rudolph, «Beyond Guthrie?: Text-linguistics and New Testament Studies.», Vol. 26 (2013) 27-48
The promise of linguistics for biblical studies has not yet been realized. While the bulk of the biblical, scholarly community has remained aloof and unimpressed, others have pursued this field of study, struggling with unfamiliar and often ill-defined terminology, even as they sought to develop an effective and objective methodology. This paper examines the work of one “eclectic” approach, the “Cohesive Shift Analysis” of George H. Guthrie, acknowledging its contribution, yet also suggesting corrective refinements.
28 Michael A. Rudolph
drawn. Even here, what is left unsaid—i.e., an expression of prayer or
thanksgiving—is significant for interpretation2.
In a similar manner, choices have been made in this brief introduction
to raise questions in the reader’s mind: “Is there more to communication
than content? What impact does the shape, or structure, of a message
have upon its meaning? Will one’s understanding of that message be
skewed if the consideration of how a message is shaped is not given
due consideration?” And, perhaps most importantly, “If the shape of an
author’s message is so critical for understanding, how does one make
such an evaluation?” Halliday and Hasan offer a possible answer. They
state, “A linguistic analysis of a literary text aims at explaining the
interpretation and evaluation that are put upon that text. The role of
linguistics is to say how and why the text means what it does to the
reader or listener, and how and why he evaluates it in a certain way”3.
Thus, the attraction of biblical scholars to the field of linguistics is
understandable in light of its promise for their interpretive task. One will
not proceed far in surveying the scholarly literature of biblical studies
before encountering both the acknowledgment of this needed structural
sensitivity, and yet also the failure to reach an interpretive consensus4.
The contrast between modern and ancient literature highlights at least
2
G.W. Hansen, “Galatians, Letter to the,” DPL 329, who notes this variation from
Paul’s custom. Although as an early Pauline letter, Paul’s custom could hardly have been
established when this epistle was written, the expectations of the surrounding culture,
however, were. Martin and Rose state, “[W]e learn to recognize and distinguish the typical
genres of our culture, by attending to consistent patterns of meaning as we interact with
others in various situations. Since patterns of meaning are relatively consistent for each
genre, we can learn to predict how each situation is likely to unfold, and learn how to
interact in it”. J. R. Martin and D. Rose, Working with Discourse: Meaning Beyond the
Clause (2d ed.; London 2007) 8.
3
M.A.K. Halliday and R. Hasan, Cohesion in English (ELS 9; Harlow, England 1976)
328. Cf., G. Brown and G. Yule, Discourse Analysis (CTL; Cambridge 1983) 94, who state,
“[O]ur interpretation of what a speaker is talking about is inevitably based on how he
structures what he is saying”.
4
See e.g., A. Vanhoye, Structure and Message of the Epistle to the Hebrews (SubBi 12;
Rome 1989) 18, who states, “An error with regard to the literary structure is never without
consequences on the interpretation of thought”. Guthrie adds, “The question presents itself:
if a scholar is confused, uncertain, or incorrect in evaluating the structure of an author’s
discourse, is that scholar not destined to flounder at points when presenting propositions
concerning the author’s intended meanings in the various sections of that discourse? . . .
Certainly an accurate assessment of a book’s structure is vital for an accurate assessment of
that book’s meaning”. G.H. Guthrie, The Structure of Hebrews: A Text-Linguistic Analysis
(NovTSup 73; Leiden 1994) xvii. Yet Westfall adds, “[I]t is not apparent that the message or
the structure of Hebrews has been completely understood either before Vanhoye made his
initial proposal or since”. C.L. Westfall, A Discourse Analysis of the Letter to the Hebrews:
The Relationship between Form and Meaning (LNTS 297; London 2005) 21.