Chrys C. Caragounis - Jan Van der Watt, «A Grammatical Analysis of John 1,1», Vol. 21 (2008) 91-138
This article is a pilot study on the feasibility of investigating the grammar, both in terms of words and sentences, of the Gospel according to John in a systematic manner. The reason is that in general the commentaries and even specialized articles have different foci, inter alia, focusing on the historical nature or the theological and literary aspects that the Gospel is so well-known for. In surveys of commentaries on the Gospel it becomes apparent that real grammatical studies are far and few between, and that there is a tendency among commentators to copy grammatical material from one another. More often than not, grammatical issues are simply ignored and the unsuspecting and trusting reader will not even realize that there is a dangerous dungeon of grammatical problems lurking beneath the surface of the text. Apart from that, the significance of grammatical decisions are often underestimated in studies of John’s Gospel.
96 Jan van der Watt & Chrys Caragounis
᾿Εν á¼€Ïχῇ (1,1) is anarthrous, yet it seems to be definite; why?11 The
following suggestions are offered:
‣ Wallace12 states that when a noun is the object of a preposition, it does
not require the article to be definite: if it has the article, is must be
definite; if it lacks the article, it may be definite. In John.1,1 the noun
is also monadic13, giving it an additional reason to be definite.
‣ Greenlee14 is more specific. He states that in some prepositional phra-
ses, which are idioms of time, place, etc., the object of the preposition
has no article but is nevertheless definite. John 1,1 is such a case.
‣ Dana and Mantey15 argue that the reason for the anarthrous use of
á¼€Ïχῇ is not because the noun is sufficiently definite without the article,
although this could be a possibility as Greek nouns have an intrinsic
definiteness. The real reason is that a prepositional phrase usually
implies some idea of quality or kind. Here it characterizes Christ as
pre-existent16, thus defining the nature of his person. Therefore, it is
definite.
‣ Porter17 treats John 1,1a under the “individual†use without an article18
and indicates that “individual†items may be specified without the
use of the article. He continues to point out that it is not the presence
or absence of the article that determines whether the substantive is
particular or non-particular. It depends on the context.
Many commentaries and even some important grammars do not deal with this and
11
other questions in John 1,1. See for instance, F. Blass, A. Debrunner, and R.W. Funk, A
Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago:
University of Chicago Press 1961); J.H. Neyrey, The Gospel of John (Cambridge: Cam-
bridge University Press), 2007.
Wallace, Syntax, (see n. 9), 247.
12
A monadic noun is a one-of-a-kind noun, which does not require the article to be
13
definite. The linguistic principle that a word contributes a minimal meaning to a context,
which should be associatively determined by the words in that particular context is relevant
here. A word used in a particular context does not carry with it meaning from other con-
texts (see Buth, Language, see n. 2, 432. The use of á¼€Ïχή in this context is rather distinctive.
For the reference of this word see Schnackenburg, John, see n. 10, 232; R. Bultmann, Das
Evangelium des Johannes (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1978), 15). Both authors
of this article, however, question the statement by Wallace that we have a monadic use in
this phrase.
J.H. Greenlee, A Concise Exegetical Grammar of New Testament Greek, 5th Rev. ed.
14
(Grand Rapids: Eerdmans 1986), 21-24, 39.
H.E. Dana, & S.R. Mantey, A Manual Grammar of the New Testament (New York:
15
Macmillan 1965), 110; 139-140; 148-150; 168.
C.K. Barrett, The Gospel according to St John, 2 ed. (London: SPCK, 1978), 152.
16
Porter, Idioms, (see n. 8), 105.
17
Again both authors of this article would like to challenge the remark by Porter that
18
we should read this expression under the category of “individualâ€. It is of course a matter
of interpretation.