Marc Rastoin, «Simon-Pierre entre Jésus et Satan», Vol. 89 (2008) 153-172
In the history of research, Luke 22:31-34 has been on the whole judged to be a rather awkward composition consisting of traditional material and Lucan wording. This article intends to show the completely Lucan character of the passage as well as the theological meaning Luke attached to it. In these verses,
Luke reveals his literary mastery as well as his theological overall project in Luke-Acts: the primacy of Peter is rooted in the prayer of Jesus Christ himself during His Passion.
166 Marc Rastoin
une structure analogue: “prier… afin queâ€. Le père de l’enfant possédé
dit: “J’ai prié tes disciples afin qu’ils le chassent…â€.
Lc 9,40: kai; ejdehvqhn tw'n maqhtw'n sou i{na ejkbavlwsin aujtov
ejgw; de; ejdehvqhn peri; sou' i{na mh; ejklivph|
Lc 22,32:
Nous retrouvons donc le contexte d’une prière destinée
spécifiquement à chasser un/le démon. L’écriture de ces deux versets
témoigne ainsi du style de Luc et s’insèrent remarquablement dans son
œuvre double. Ils renvoient à la fois au passé de la prière de Jésus dans
son combat contre Satan et au futur combat de Pierre contre ce même
Satan en vue d’affermir ses frères.
V. Le projet théologique lucanien
L’ensemble de ces éléments plaide donc plutôt pour que l’on
considère Lc 22,31-34 comme un logion soigneusement composé par
Luc plutôt que comme un logion hérité de la tradition (soit qu’il ait été
dans la source Q et n’ait pas été repris par Matthieu, soit qu’il ait
appartenu à L, la tradition propre de Luc). De fait plusieurs auteurs ont
conclu à un style et à un vocabulaire spécifiquement lucaniens (27). Le
coup de génie de Luc — mais qui n’est nullement le seul dans son
œuvre — est d’avoir conjugué formulation de style archaïsant et
sémitisant en Lc 22,31 et formulation plus hellénistique, tournée vers
les Actes, en Lc 22,32. Le premier verset prend ses racines en Galilée
et fait écho aux Ecritures tandis que le second verset est tout entier
tourné vers les Actes et le futur de l’Eglise. Le doute a surgi
précisément de ce que Luc a su écrire une parole qui ressemble si
fortement à d’autres logia de style jésuanique! Ceci témoigne une fois
de plus, s’il en était besoin, des dons d’imitateur de Luc. Sa manière de
reprendre le style de la Septante au début de son Evangile est
justement fameuse mais Luc se révèle aussi fort pour composer des
logia de Jésus qui ont l’accent de l’authenticité. Parmi les paroles
(27) Se prononcent en ce sens J. Finegan, (cf. BULTMANN, Histoire, 617) et M.
Soards. Finegan écrit: “Einige charakteristische lukanische Wörter und Ideen
steigern den Eindruck, daß es sich hier um eine Bildung von Lc selbst handelt†(J.
FINEGAN, Die Überlieferung, 15). M. Soards (The Passion, 53) note, qu’en Lc
22,31-32, tant les mots que les idées sont typiquement lucaniens: “The Lukan
ideas found in these verses are matched by Lukan words†et il conclut: “In
summary, in the larger unit 22,31a-34d, one sees that in structure and thought 31a-
32d is a Lukan composition designed to replace Mark 14,27-28. Verses 33-34 are
Luke’s edited version of Mark 14,29-31â€.