Peter Spitaler, «Doubt or Dispute (Jude 9 and 22-23). Rereading a Special New Testament Meaning through the Lense of Internal Evidence», Vol. 87 (2006) 201-222
The middle/passive verb diakri/nomai occurs twice in Jude’s letter. It is usually
rendered with the classical/Hellenistic meaning “dispute” in v. 9, and the special
NT meaning “doubt” in v. 22. Beginning with a brief discussion of the
methodological problems inherent in the special NT meaning approach to
diakri/nomai, this article offers an interpretation of vv. 9 and 22 based on the
letter’s internal evidence. The content of Jude’s letter permits diakri/nomai to be
consistently translated with its classical/Hellenistic meaning, “dispute” or
“contest”.
216 Peter Spitaler
Third, based on my preceding observations concerning the
translation of diakrivnomai, i.e., the pronoun ou{" as referent to
separatists, and aspects of the grammar, structure, and syntax of vv. 16-
22, I believe the ou}" mevn – [ou}"] dev sequence that characterizes both
the two- and the three-clause renderings of vv. 22-23 (43) neither points
to divisions among the faithful nor identifies factions among
separatists. Rather, it structurally reflects the division between the
faithful and the separatists, which is, according to Jude, caused by the
separatists. By repeatedly and rhythmically shifting the faithful’s
attention to “these disputersâ€, Jude superimposes an additional
structure onto the ou}" mevn – ou}" dev – ou}" dev sequence, which reflects
his concern that the faithful respond in a manner that matches the
infiltrators’ divisive force. The ou}" mevn – ou}" dev – ou}" dev sequence also
marks the distinct progression of a chiastic argument.
Table 4: The chiastic structure of vv. 22–23 [A–B–A1]
verse structure content
kai; ou}" me;n ejlea'te diakrinomenou"
v
22 [A]
ou}" swv/zete ejk puro;" aJrpavzonte"
23 [B] •
ou}" de; ejlea'te ejn fovbw/ misou'nte"
23 [A1] •
Table 4 reveals the structure of Jude’s argument. The ou}" mevn [A] –
ou}" dev [B] – ou}" dev [A1] sequence of pronouns and particles, and the
ejlea'te [A] – swv/zete [B] – ejlea'te [A1] sequence of present imperatives
provide the grammatical structure of vv. 22-23. The repetition of the
——————
with demonstrative or relative pronouns, which he uses, instead, in reference to
the infiltrators: ou|toi (vv. 8, 10, 12, 14, 16, 19) and oi|"/ou{" (vv. 13, 22[3x]). Jude
also identifies the infiltrators by means of the indefinite pronoun tine" (v. 4), the
personal pronoun aujtoiv (vv. 11, 16), and the reflexive pronoun eJautw'n (vv. 12,
13, 16).
(43) Textual traditions concerning vv. 22-23 are complex; two basic versions
exist, and both have multiple variant readings. The oldest text (P72) has two
clauses; the Codex Sinaiticus (a) and the Codex Alexandrines (A) have three
clauses; a is the preferred text of NA27. Cf. N.J. BIRDSALL, “The Text of Jude in
P72â€, JTS 14 (1963) 396-399 and S. KUBO, “Jude 22-23: Two-division Form or
Three?â€, New Testament Textual Criticism: Its Significance for Exegesis. Essays
in Honor of Bruce M. Metzger (ed. E.J. EPP – G.D. FEE) (Oxford – New York
1981) 239-253 for various opinions about the structure of vv. 22-23. I suggest that
text-critical arguments for or against the two/three-clause structure of vv. 22-23
that are based on a special NT meaning of diakrivnomai “doubt†be abandoned
because of lack of evidence for that special meaning.