Peter Spitaler, «Doubt or Dispute (Jude 9 and 22-23). Rereading a Special New Testament Meaning through the Lense of Internal Evidence», Vol. 87 (2006) 201-222
The middle/passive verb diakri/nomai occurs twice in Jude’s letter. It is usually
rendered with the classical/Hellenistic meaning “dispute” in v. 9, and the special
NT meaning “doubt” in v. 22. Beginning with a brief discussion of the
methodological problems inherent in the special NT meaning approach to
diakri/nomai, this article offers an interpretation of vv. 9 and 22 based on the
letter’s internal evidence. The content of Jude’s letter permits diakri/nomai to be
consistently translated with its classical/Hellenistic meaning, “dispute” or
“contest”.
218 Peter Spitaler
Jude frames the central clause, ou}" de; sw/vzete ejk puro;" aJrpavzonte",
“some save, snatching them from the fire†[B] (46), with repeated
instructions to extend mercy to the disputers [A][A1]. Within a chiastic
argument, the repeated directives, ejlea'te [A][A1], are not redundant.
Rather, they open and conclude the argument: the first clause [A]
clarifies to whom mercy is to be extended, the disputers; the third
clause [A1] clarifies how mercy ought to be extended, i.e., this
engagement between the faithful and the disputers is to happen ejn
fobw, “in fearâ€. Given a chiastic argument, this structurally ambiguous
v/
expression — ejn fovbw/ may qualify either the participle misou'nte",
“hatingâ€, or the imperative ejlea'te, “extend mercy†— modifies the
imperative and simultaneously establishes a lexical link with Jude’s
statement in v. 12, suneuwcouvmenoi ajfovbw": the infiltrators feast
together “fearlessly†with community members(47). In v. 12, Jude also
uses the plural spilavde", “dangerous reef†(48), in reference to the
intruders, which gives particular emphasis to the presence of fear in the
community (49). The infiltrators can indeed “fearlessly†feast with
community members, i.e., they are not a danger to themselves. Rather,
they constitute a dangerous presence at communal celebrations that can
shipwreck faithful members of the community (50). Thus, the infiltrators
need to be engaged “with fearâ€. By framing the central command
swv/zete [B] with the imperatives ejlea'te [A][A1], Jude also clarifies that
having mercy and saving are not mutually exclusive events. Rather,
——————
However, he differs from other exegetes by arguing that Jude, in vv. 22-23,
addresses the faithful to save the one group of doubting members among them
(not various levels of spiritually troubled believers). Thus, he posits three groups
addressed in Jude’s letter: the infiltrators, the faithful, and the one group of “weak
believers who are coming under the thrall of the opponentsâ€.
(46) Many scholars see the OT background of vv. 22-23 in Zech 3,1-5: the
high priest Joshua, or possibly Israel, is “a brand plucked from fireâ€; cf.
BAUCKHAM, Jude, 2 Peter, 108-111; HARRINGTON, Jude and 2 Peter, 223-224.
(47) PERKINS, 1, 2 Peter, James, Jude, 152 translates the adverb ajfovbw"
“without reference†and, thus, diminishes the possible connection with fovbo" in
v. 23.
(48) Cf. BAUCKHAM, Jude, 2 Peter, 85 for this translation.
(49) Fear only comes to the fore if one does not translate the noun spivla" as
though it has the same meaning as spivlo", “stainâ€. Cf. BAUCKHAM, Jude, 2 Peter,
77, 85 and NEYREY, 2 Peter, Jude, 74-75 for a discussion of different approaches
to the meaning of spivla" in Jude.
(50) Cf. M. GREEN, The Second Epistle General of Peter and the General
Epistle of Jude. An Introduction and Commentary (Leicester 21987) 189 who uses
the term “shipwreck†in this context.