Peter Spitaler, «Doubt or Dispute (Jude 9 and 22-23). Rereading a Special New Testament Meaning through the Lense of Internal Evidence», Vol. 87 (2006) 201-222
The middle/passive verb diakri/nomai occurs twice in Jude’s letter. It is usually
rendered with the classical/Hellenistic meaning “dispute” in v. 9, and the special
NT meaning “doubt” in v. 22. Beginning with a brief discussion of the
methodological problems inherent in the special NT meaning approach to
diakri/nomai, this article offers an interpretation of vv. 9 and 22 based on the
letter’s internal evidence. The content of Jude’s letter permits diakri/nomai to be
consistently translated with its classical/Hellenistic meaning, “dispute” or
“contest”.
Doubt or dispute (Jude 9 and 22-23) 219
“extend mercy†and “save†are complementary: saving disputers is at
the heart of extending mercy to them (51). In combination, they denote
the direction to which Jude summons his eschatological community:
toward active engagement with the disputers who face “fire†in the
dawning eschaton [B]. According to Jude’s letter, fire is the element that
God uses to punish (v. 7) (52). With the phrase, “snatching from fireâ€,
Jude metaphorically clarifies the significance of the imperative swv/zete:
it comprises a concrete action by the faithful that bridges the present
and the future and has eschatological implications for both disputers
and faithful community members.
As a result, the ou}" mevn – ou}" dev – ou}" dev sequence of Jude’s chiastic
argument structurally clarifies for the community faithful 1) the
identity of the mercy recipients [A], i.e., the disputers; 2) the signific-
ance of their task [B], i.e., saving means “snatching from fireâ€; and 3)
the manner in which they are to respond to (perhaps, also feast with)
divisive disputers [A1], i.e., “with fearâ€. Accordingly, both contextual
and literary evidence limit the grammatical possibility that Jude, with
this particular sequence, describes the existence of divisions either
among the faithful or among the disputers (53). The first hypothetical
subgroup (the doubters) disappears once the diakrinomenoi [A] are
recognized to be the separatists/infiltrators, and the present imperative
ejlea'te [A][A1] is seen to exhort the faithful to respond with mercy to
these diakrinomenoi. The other two hypothetical subgroups (usually
described by exegetes to be in various degrees of spiritual danger) (54)
also disappear, as soon as the repeated relative pronoun ou{" [B][A1] is
understood to function as a grammatical substitute for the disputers [A]
(51) In other words, salvation is the destination of those who travel the road of
mercy. This is also true of the faithful who, according to v. 21, await God’s
mercy.
(52) Jude uses language of the natural elements — fire (vv. 7, 23), wind/air (v.
12), water (v. 12, 13), and earth (v. 19) — only in reference to persons and
characters other than the faithful.
(53) Cf. SCHREINER, 1, 2 Peter, Jude, 487 for the differing opinion that the ou}"
mevn – ou}" dev – ou}" dev structure unequivocally denotes a series of divisions. In
contrast, ALLEN, New Possibility, 136-140 provides grammatical evidence that
allows one to read vv. 22-23 as referring to one and the same group. I agree with
SCHREINER, 1, 2 Peter, Jude, 487, n. 432 that Allen’s argument is weak due to the
scarcity of comparative evidence. However, Allen makes the important point that
Jude’s particular construct, which is equally rare, ought to be interpreted in a way
that does not slavishly follow a one-for-all grammar rule — especially since the
literary context contradicts this rule.
(54) Cf. fn 35.