Paul Danove, «The Interpretation and Translation of Verbs of "Giving" in the New Testament», Vol. 23 (2010) 109-127
This article resolves the occurrences of the thirteen NT verbs of “giving” into seven usages and considers the interpretation and translation of the verbs with each usage. The introductory discussion develops the semantic and syntactic criteria for identifying verbal usages and the distinguishing characteristics of verbs of “giving”. The study identifies the semantic, syntactic, and lexical properties of all occurrences of each verb with each usage, clarifies potential difficulties for interpretation, and proposes procedures for translation that accommodate the interpretive constraints with each usage. The concluding discussion distinguishes the function of complements with the same lexical realizations in different usages.
The Interpretation and Translation of Verbs of "Giving" in the New Testament 111
First, verbs of “giving” require completion by an entity undergoing
a change. In the examples of verbs with the usage of Transference to a
Goal, this entity undergoes a change in locale and functions as a Theme.
In Matt 25,20 the talents literally moved to “me” (the man’s slave, cf. Matt
24,15). In Luke 1,32, the throne probably is to be interpreted figuratively
to indicate that the kingly authority associated with the throne will move
to “him” (Jesus).
Second, when they require completion by an Agent and the context
offers no explicit countervailing information, verbs of “giving” interpret
the Agent entity as the Benefactive (the ultimate entity for which an action
is performed or for which, literally or figuratively, something happens or
exists) of the entity undergoing a change. Since the context of Matt 25,20
presents no countervailing information, the interpretation is that the
talents, which the master gave over to the slave, were the master’s. In Luke
1,32, however, the context specifies that the throne / authority is David’s,
not God’s. As this example illustrates, English (Greek) usually uses the
possessive case or “of” (genitive case) to signal the Benefactive possessor.
With the seventh usage, in which the verbs do not require completion by
an Agent, the Benefactive of the entity undergoing a change is retrievable
from the context.
Third, verbs of “giving” license a Benefactive that specifies the entity
for which the action itself occurs. This Benefactive is a required argument
with two usages and a non-required adjunct with the remaining five
usages. Most frequently this Benefactive remains a null complement, and
its content is retrieved from the context. The following discussions specify
the rules for retrieving the content of this Benefactive for each usage. As
the discussion of Transference to a Goal will indicate, the Benefactive
of the action itself in the two previous examples is identical to the Goal:
The master’s action of giving over in Matt 25,20 is for the slave; and
God’s action of giving in Luke 1,32 is for Jesus. That is, although the
master’s action ultimately benefits the master (Matt 25,21.28) and God’s
action accomplishes God’s plan, the slave and Jesus are the grammatically
emphasized beneficiaries of the action itself within these clauses.
Fourth, verbs of “giving” impose the interpretation that the Benefactive
of the action itself becomes a Benefactive of the entity undergoing a
change in such a manner that the entity undergoing a change has two
Benefactives, the Agent or a contextually specified entity (characteristic
#2) and the Benefactive of the action itself (characteristic #4).4 The
4
This explains the use of Greek verbs of “giving” to designate a change in the propri-
etary use of an entity and distinguishes these verbs from verbs of “buying / selling”, which
replace the initial Benefactive of the entity undergoing a change with another entity, and
all other NT verbs, which do not necessarily impose a Benefactive.