Paul Danove, «The Interpretation and Translation of Verbs of "Giving" in the New Testament», Vol. 23 (2010) 109-127
This article resolves the occurrences of the thirteen NT verbs of “giving” into seven usages and considers the interpretation and translation of the verbs with each usage. The introductory discussion develops the semantic and syntactic criteria for identifying verbal usages and the distinguishing characteristics of verbs of “giving”. The study identifies the semantic, syntactic, and lexical properties of all occurrences of each verb with each usage, clarifies potential difficulties for interpretation, and proposes procedures for translation that accommodate the interpretive constraints with each usage. The concluding discussion distinguishes the function of complements with the same lexical realizations in different usages.
The Interpretation and Translation of Verbs of "Giving" in the New Testament 113
ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν
2. Transference to a Goal
With the Usage of Transference to a Goal, the thirteen verbs of
“giving” require completion by an Agent, a Theme, and a Goal. The verbs
admit to straightforward translation by English verbs of “giving”, which
appear with a parallel usage of Transference to a Goal and have the same
four characteristics: ἀναδίδωμι (give up, deliver), ἀνταποδίδωμι (give
in return, pay back), ἀποδίδομαι (give in exchange, sell), ἀποδίδωμι
(give back, pay back), διαδίδωμι (give out, distribute), δίδωμι (give),
δωρέομαι (give, grant), ἐκδίδομαι (give use of, lease), ἐπιδίδωμι (give,
deliver), μεταδίδωμι (give, share), παραδίδωμι (give over, hand over),
προδίδωμι (give in advance), and χαρίζομαι (give, grant).
The descriptive rule for retrieving the content of the null Benefactive
of the action itself and of the Theme uses the semantic feature ±animate.5
This semantic feature specifies whether Greek grammar interprets
entities to have an animate or an inanimate referent. In general, the
determination of the ±animate distinction is straightforward. Divine and
demonic beings, living human beings and animals, and forces of nature
are +animate. Also treated as +animate in the NT are the referents of
“idol” (εἴδωλον, 2 Cor 12,2) when it designates false gods, and “Jerusalem”
(Matt 23,37; Luke 13,34) when it is attributed with the agentive functions
of “stoning” and “killing”.6 All other entities, including dead human beings
and animals, body parts, places, concepts, and events, are –animate. The
±animate distinction permits the formulation of the following descriptive
rule: with the usage of Transference to a Goal, verbs of “giving” make (1)
the +animate Goal entity the Benefactive of the action and Theme or (2)
the +animate Benefactive of the –animate Goal entity the Benefactive of
the action and Theme. With this usage, all –animate Goal entities require
completion by a +animate Benefactive:
(1) They will give [[for the Gentiles]] him [[who will become the
Gentiles’]] over to the Gentiles and they will mock him (Mark
10,33-34)
παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ
5
Further discussion of this semantic feature appears in Danove, Linguistics and Exege-
sis, 73-77, 91-119.
6
In the LXX, “idol” (Ezek 6,13) when designating false gods is a +animate entity with
verbs of “giving”.