Iwan M. Whiteley, «An Explanation for the Anacoloutha in the Book of Revelation.», Vol. 20 (2007) 33-50
The book of Revelation is generally considered to contain a lot of grammatical mistakes. This article suggests that these grammatical inconsistencies are a feature of John’s own hermeneutical agenda. There is an explanation of how John directed his reader towards his evolutionary morphosyntax and a list of various kinds of anacolutha are provided.
Iwan M. Whiteley
38
This then leads to the anacolutha in 1:5, ἀπὸ Ἰησοῦ ΧÏιστοῦ ὠμάÏÏ„Ï…Ï‚
ὠπιστός ὠπÏωτότοκος. One expects μάÏÏ„Ï…Ï‚, πιστός and Ï€Ïωτότοκος
to be genitives, and Wallace provides a category known as ‘Nominative
in Apposition to Oblique Cases’ in his work on Greek Grammar.28 The
problem is that he only provides examples from Revelation to uphold his
category. It seems more likely that this construct is a pragmatic extrapo-
lation from Koine Greek, rather than an essential feature of the language.
These articularized forms reflect ὠὢν and ὠἦν and á½ á¼Ïχόμενος in 1:4.
The interplay between 1:4 and 1:5 is interesting. Ἰησοῦς is in the genitive,
obeying the rules of grammar, but then the shift to the nominative sub-
stantive drives the mind of the reader back to 1:4, establishing a strong
relationship between ὠὢν and ὠμάÏÏ„Ï…Ï‚ ὠπιστός ὠπÏωτότοκος. Since
the latter is in apposition to Ἰησοῦς, the result is that qualities of God
are ascribed to Jesus. The pragmatic nature of the text suggests that the
churches needed to realize that Jesus was God. Through this communica-
tion, John implicitly informs the reader that anacolutha may drive home
a significant theological principle.
After this construct, John extrapolates it in many and various ways.
He continues the indeclinable proper noun idea in 2:20, τὴν γυναῖκα
Ἰεζάβελ ἡ λέγουσα ἑαυτὴν Ï€Ïοφῆτιν. Beale suggests that the construct
directs the reader to 1 Kings 20:25, Ἰεζάβελ ἡ γυνὴ αá½Ï„οῦ29. It is possible
that this is in John’s mind, although Jezebel in this context is nominative
which diminishes its contribution into Revelation 2:20. It is probable that
the previous reference to ὠὢν in Revelation 1:4 is more influential to 2:2.
The difficulty with Beale’s explanation for 2:20 can be seen in his assess-
ment of 3:12, τῆς καινῆς ἸεÏουσαλὴμ ἡ καταβαίνουσα á¼Îº τοῦ οá½Ïανοῦ.
He struggles to pin down the exact relationship between 3:12 and the OT,
suggesting that the primary association with this clause is not the OT,
but ὠὢν. The result of these two participles in chapters 2-3 is that a rela-
tionship is established between them; John is distinguishing between the
kingdom of Jezebel and that which is coming down from heaven. Later in
the discourse, á¼ÎºÏάτησεν τὸν δÏάκοντα ὠὄφις á½ á¼€Ïχαῖος, 20:2 can be
compared with ἀπό Ἰησοῦ ΧÏιστοῦ ὠμάÏÏ„Ï…Ï‚ ὠπιστός ὠπÏωτότοκος,
1:5. The dragon is being compared to Jesus.
The nominative, masculine participle, ἔχων is unusual in γέμοντα
ὀνόματα βλασφημίας ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέÏατα δέκα, 17:3
because one would expect it to be accusative, neuter to conform with
θηÏίον. Aune, suggests that this is an example of ‘…John’s tendency to
use the nom. of apposition when modifying an oblique case, particularly
Wallace, Greek Grammar, 62.
28
G. K. Beale, The Book of Revelation (NIGTC; Grand Rapids 1999) 263.
29