Fr. Sieg, «The Introductory Formula of Rev 4:1-2a in the Context of Traditions.», Vol. 18 (2005) 33-43
The formula of Rev 4:1-2a is composed of three phrases: 1. "Then, in
my vision, I saw"; 2. "a door open in heaven"; 3. "the same voice... With that,
the Spirit possessed me". The first and the second phrase, which serve to
introduce a new vision, were most likely taken from the Pseudoepigrapha of
the Old Testament, where they find plentiful analogies, as features of literary
style. For the third phrase we cannot find precise parallels in other sources.
The author of the article arrives at the conclusion that the subject of the
voice (4:1c) was the "One who was sitting on the throne" himself, who, by
means of his voice, introduces the visionary into a state of ecstasy.
34 Fr. Sieg
A completely different situation is to be found in 4:1, where the preced-
ing text, i.e. Rev 2-3 is in character a pastoral message, addressed to local
churches in Proconsular Asia2. In that case, in 4:1a the author seems to
be talking about the consequences of the vision described in Rev 1:12 ff3.
However, the formula “I saw†(5:1a), which is identical with that of 5:6a,
differs both in its structure and in content from the extended formula in
4:1-2a, and therefore, from the literary point of view, it cannot justify the
division of the text into two units (chapters): Rev 4 and Rev 5.
b. Similar formulas in other texts. The introductory formula 4:1a finds
its analogies in the Old Testament (LXX), although the perf. form ÏŽÏακα
(Jer 7:11; 13:27; cf. Zech 4:2) and impf. θεώÏουν (Dn 4:13; 7:2,6,13) are
more frequent. In the Septuagint we also find the shorter formula: κα
ε δον κα Î´Î¿Ï (Ezek 1:4; 2:9; 8:2,10; 10:1,9; 44:4; Zech 6:1; Dn 10:5a). In
both longer and shorter formulas of Rev we note the consequent occur-
rence of aor. act. form ε δον: 56 times altogether4. On the other hand, the
perf. ÏŽÏακα or aor. pas. φθην / φθήσομαί forms are not to be found
in this Book at all5. The impf. form θεώÏησαν appears only in Rev 11:12
ff. In Judaic literature6 we find numerous equivalents of both longer and
shorter formula: “and after that [this] I saw†(Eth En 89:30,54; cf. 85:1;
89:19,72); “and after these things I saw†(Test Jos 19:5); “and again I sawâ€
(Eth En 86:1,3; 87:1); “I saw†or “and I saw†(Eth En 17:3,6 ff; 18:1 ff; 21:2;
89:70; cf. Test Levi 8:1; 2 Bar 34:1 ff; 37:1; 53:1,8,11 and others).
c. Conclusions. In the light of the above review, it appears that the
formula of Rev 4:1a, does not have an equivalent in biblical sources, but
finds its numerous parallels in Judaic literature7. The literary feature
in question, consistently employed by the author of Rev, points to his
stylistic independence from the Septuagint and, at the same time, gives
rise to the conclusion that the formula of Rev 4:1a is rooted in Judaic
apocalyptic traditions. However, we have no reasons to conclude that also
the content of the described vision comes from the same sources.
2
F. Sieg, ε δον μοιον Ï… ν νθÏώπου [Ap 1:12.13; 14:14]. Chrystology Ap 1:9-3:21
(Warsaw 1981) 127 ff.
3
A similar opinion is expressed by H.B. Swete, The Apocalypse of St John (London
1907) 66, as well as by other authors.
4
R. Morgenthaler, Statistik des neutestamentlichen Wortschatzes (Frankfurt a. M.
1958).
5
P. Guillemette, Analyse des griechischen Neuen Testaments (Neuhausen-Stuttgart
1988); Morgenthaler, Statistik.
6
R.H. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament (Oxford
1966).
7
The shorter formula finds its analogies in Ezekiel and Zechariah (LXX), as well as in
Judaic writings.