C. John Collins, «Colossians 1,17 'hold together': A co-opted term», Vol. 95 (2014) 64-87
The Greek terms rendered 'hold together' in Col 1,17 (sunistemi), Wis 1,7 (suneko), and Sir 43,26 (sugkeimai) do not derive from Septuagint renderings of the Hebrew Bible; instead they are terms that Second Temple Jewish and Greek Christian apologists co-opted from Hellenistic philosophy to commend 'biblical' concepts to the Graeco-Roman world. From these texts we can infer the semantic relationships of these verbs. The 'liturgical composition' in Col 1,15-20 displays a combination of biblical wisdom and co-opted philosophy.
04_Biblica_Collins_Layout 1 01/04/14 11:47 Pagina 78
78 C. JOHN COLLINS
I will focus on these verbs when they are used to describe God’s
relationship to the world, specifically, to his constructing and main-
taining of the world (e.g., ta. pa,nta or o` ko,smoj). The usage ap-
pears consistent all through the different time periods.
1. suni,sthmi
The verb suni,sthmi is a compound based on i[sthmi, and like
its base, has transitive and intransitive uses. In the particular set of
uses I am considering, the derivation is semantically transparent —
that is, the components “stand†and “together†are both visible.
One helpful way of describing the semantic relationship be-
tween what are often called the “intransitive†and “transitive†uses
of this verb is to call the intransitive use the “simple activeâ€, and
the transitive the “causative of the simple activeâ€. In some instances
the intransitive acts like a passive (or reflexive) of the transitive.
2. Transitive suni,sthmi
The transitive use conveys standing something together, either
in the sense of putting it together, that is, constructing it, or in the
sense of holding it together.
A straightforward example of this transitive use comes from
1 Macc 2,44, where a group of Jews “put together [i.e., organized] an
army†(sunesth,santo du,namin). The theological use appears in
1 Clement 27.4, “by his majestic word he [God] put the universe to-
gether†(evn lo,gw| th/j megalwsu,nhj auvtou/ sunesth,santo ta.
panta). See further the Apology of Aristides, 1.5, where God is the
,
one “who put all things together†(to.n susthsa,menon ta. pa,nta) 36.
Pauliniennes (Paris 1966). He simply asserts (215) that the verbs sune,cw
and suni,sthmi signify the same thing, without explaining how he knows
that. Likewise, F.F. BRUCE declares sugkei/mai in Sir 43,26 to be synony-
mous with suni,sthmi, but does not explain why: “Colossian Problems,
Part 2: The ‘Christ Hymn’ of Colossians 1:15-20â€, BSac 14.562 (April-
June 1984) 99-111, at 104.
36
Cf. John Damascene, Exp. of the Orth. Faith, 1.3.