C. John Collins, «Colossians 1,17 'hold together': A co-opted term», Vol. 95 (2014) 64-87
The Greek terms rendered 'hold together' in Col 1,17 (sunistemi), Wis 1,7 (suneko), and Sir 43,26 (sugkeimai) do not derive from Septuagint renderings of the Hebrew Bible; instead they are terms that Second Temple Jewish and Greek Christian apologists co-opted from Hellenistic philosophy to commend 'biblical' concepts to the Graeco-Roman world. From these texts we can infer the semantic relationships of these verbs. The 'liturgical composition' in Col 1,15-20 displays a combination of biblical wisdom and co-opted philosophy.
04_Biblica_Collins_Layout 1 01/04/14 11:47 Pagina 81
81
COLOSSIANS 1,17 “HOLD TOGETHERâ€: A CO-OPTED TERM
6. Conclusions for Wis 1,7 and Sir 43,26
Now we are in a position to see how Wis 1,7 uses sune,cw: “Be-
cause the Spirit of the Lord has filled the world, and that which holds
all things together [to. sunecon ta. panta] knows what is saidâ€. There
, ,
it is most likely that “the Spirit of the Lord†is “that which holds all
things togetherâ€, both because of the parallelism between the two lines
of the verse, and because the neuter noun pneu/ma is the nearest an-
tecedent for the neuter substantival participle, to. sunecon.
,
Some suggest that Wisdom here reflects “Stoic†vocabulary and
thought 39, but this is an overstatement. Lange is more measured
when she says that the author’s “expressions and ways of thought
were strongly tinged with the prevailing syncretism of different sys-
tems of Greek philosophyâ€; she also notes, “Many of the Stoic ideas
which critics find in his work are commonplaces of all religious or
philosophical thought, and, like the idea of divine providence, occur
in the Old Testament as well as in Plato and the Stoics†40.
The fact that Wisdom has an Alexandrian provenance, and its
widely-acknowledged strategy of adapting Hebrew faith to a Hellenis-
tic setting, enhance the credibility of this proposal about why Wisdom
uses these terms. The point is that the God of whom the “betterâ€
philosophers spoke, who made the world and holds it together, is
knowable through the wisdom imparted by Israel’s scriptures.
This appropriation of Hellenistic terms probably also explains the
Greek of Sir 43,26b, “by his word all things hold together [su,gkeitai
ta. panta]â€. First, I have established that sugkei/mai can be treated
,
as the equivalent of the passive or intransitive uses of suni,sthmi.
Second, the Greek version of Ben Sira comes from Alexandria, and
adapts the Hebrew of the translator’s grandfather to that setting. In
fact, a Hebrew text is extant for this passage, and is generally taken
to represent the original:
$alm xlcy wn[ml Because of him the messenger succeeds
!wcr l[py wyrbdbw and by his words he works his will
39
E.g., D. WINSTON, The Wisdom of Solomon (AB; New York 1979);
J.A.F. GREGG, The Wisdom of Solomon (CBSC; Cambridge 1909).
40
S. LANGE, “The Wisdom of Solomon and Platoâ€, JBL 55 (1936) 293-
302, at 293, 295.