C. John Collins, «Colossians 1,17 'hold together': A co-opted term», Vol. 95 (2014) 64-87
The Greek terms rendered 'hold together' in Col 1,17 (sunistemi), Wis 1,7 (suneko), and Sir 43,26 (sugkeimai) do not derive from Septuagint renderings of the Hebrew Bible; instead they are terms that Second Temple Jewish and Greek Christian apologists co-opted from Hellenistic philosophy to commend 'biblical' concepts to the Graeco-Roman world. From these texts we can infer the semantic relationships of these verbs. The 'liturgical composition' in Col 1,15-20 displays a combination of biblical wisdom and co-opted philosophy.
04_Biblica_Collins_Layout 1 01/04/14 11:47 Pagina 68
68 C. JOHN COLLINS
unlikely that this should be taken to imply that he was a strict Aris-
totelian. He is better portrayed as philosophically educated, and
probably eclectic 11.
The second reason the Aristobulus quotation has a bearing on
this study is that our main source for what survives of his work is
Eusebius’ Preparation for the Gospel (ca. 315 C.E.), a work that
interacts with a wide range of “pagan†materials, both in critique
and in commendation. Indeed, part of Eusebius’ argument is that
the Christians (and, to some extent, the Jews before them) maintain
the best of these other traditions. That is, in Eusebius the pattern of
“co-opting†has come to a full expression.
Philo (early 1st c. C.E.) also employed these terms and ideas. In
de Fuga et Inventione, 112, we find:
for the word of the living God being the bond of every thing [desmo.j
á¿
w n tw/n a`pa,ntwn], as has been said before, holds all things to-
gether, and binds all the parts [kai. sune,cei ta. me,rh pa,nta kai.
sfiggei], and prevents them from being loosened or separated.
,
The concept of holding various parts together as a functioning
whole comes through clearly here. For a similar use of desmo,j
(“bondâ€), see Philo’s Peri Georgias (cited in Eusebius, Prep. for
the Gospel, 7.13):
The eternal Word … [is] bringing all the parts together and binding
them fast [suna,gwn ta. me,rh pa,nta kai. sfi,ggwn]. For the Fa-
ther who begat Him made Him an indissoluble bond of the uni-
verse [desmo.n a;rrhkton tou/ panto,j]
In Philo’s De Vita Mosis, 2.133, the high priest’s jewels are “the
reason-seat of that which [or of him who] holds together and ad-
ministers all things†(tou/ sune,contoj kai. dioikou/ntoj ta.
sumpanta to. logei/on) 12. (Josephus, Against Apion, 2.23 [2, 190],
,
supplies another example, using ta. su,mpanta with the uncom-
pounded verb, e;cw: “God encompasses all things†[o` qeo.j e;cei
11
HOLLADAY, Aristobulus, 72-73; cf. 204-206, n. 24. See also N. WALTER,
Der Thoraausleger Aristobulus (Berlin 1964) 12.
12
Colson’s Loeb translation suggests that the word lo,gou is to be sup-
plied, “that [reason] which holdsâ€.