Trent Rogers, «A Syntactical Analysis of 'oun' in Papyrus 66.», Vol. 25 (2012) 75-99
Greek particles are often overlooked in the interpretation and translation of ancient texts, but a better understanding of their syntactical functions aids in understanding the relationships among clauses and results in a better understanding of the texts’ meanings. This article examines the use of oun in Papyrus 66, provides examples and explanations of the different uses, and categorizes every occurrence in the Gospel of John. It clarifies established uses and paves new ground by locating the comparative use. Moreover, it notices a dialogical pattern wherein lego + oun serves as an alternative to apokrinomai (kai lego), and in this pattern, asyndeton with lego may convey increased markedness.
A Syntactical Analysis of oὖν in Papyrus 66 95
the use of an inferential οὖν85. The narrator inserts a detail indicated
by δέ in v. 23. Another οὖν explains Simon’s motioning to the Beloved
Disciple as a continuation of the seating arrangement described in v. 23,
and it also indicates a switch of subject from the Beloved Disciple to
Simon. As discussed above, οὖν at the beginning of v. 25 is an inferential
use. It follows as a logical inference from Simon’s gesture; an analysis
of οὖν does not always provide us with definitive delineations. Verse 25
employed λέγω + οὖν, and as can be expected from our previous discus-
sion, P66 replies in v. 26 with ἀποκρίνομαι in asyndeton86. Verse 27
switches the direct speech back to Jesus by employing λέγω + οὖν. In
v. 28, δέ signals a contrast between Jesus’ command in v. 27 and their
understanding while the δέ in v. 29 is a simple continuative. Verses 30
and 31 employ οὖν in the simple continuative use and both are intro-
duced with temporal clauses: v. 30 by a circumstantial participle and v.
31 by ὅτε. These observations alert us to themes that recur throughout
the Gospel. Most frequently we see οὖν used by the narrator in sections
of dialogue to continue the narrative with response. In these continuative
uses, οὖν also indicates a change in speaker. But within these dialogue
sections, οὖν can have multiple functions that alternate between clauses.
III. The Use of Οὖν in Discourse and Narrative
First, I must define what I mean by discourse. I do not intend a
technical definition; rather, this term will be used to identify sections of
extended direct speech. For the purpose of this analysis, I will classify a
discourse as any direct speech that extends beyond ten lines in the text of
P6687. I am aware of the arbitrariness of ten lines, but it has proved useful
85
The textual history here is quite varied. In our corpus of P66 and uncials, P66, the
original reading of Sinaiticus, and Bezae support οὖν. The corrected text of Sinaiticus,
however, along with Vaticanus omits οὖν. It should also be noted that there is some support
for the insertion of δέ. What is most puzzling is why the corrector of Sinaiticus erases
οὖν in v. 22 but then keeps δέ in v. 23. The internal evidence from John’s preference for
οὖν followed by δέ suggests that the reading of P66, original a, A, and D is most fitting
especially since this pairing of particles is attested in the Alexandrian, Western, Byzantine,
and Caesarean text families.
86
The corrections to Sinaiticus again diverge. The second corrector added οὖν while
the original text omits οὖν. Codex Vaticanus also attests to οὖν. P66, however, employs
ἀποκρίνομαι without a particle.
87
The following texts fit these criteria: 3:5-8, 10-15, 27-36; 4:21-24; 4:34-38; 5:19-47;
6:35-40, 43-51, 53-58; 7:6-8; 7:16-19; 21-24; 8:14-18; 8:34-38, 42-47, 54-56; 10:1-5, 7-18, 25-
30, 34-38; 12:32-38, 44-50, 13:13-20, 31-35; 14:1-4, 9-21; 14:23-16:15; 16:19-28; 17:1-26. D.
E. Aune, The New Testament in Its Literary Environment (LEC 8; Philadelphia1987) 51,
notes the difficulty in delineating discourse from dialogue in John as many discourses begin
as dialogues that transition into monologues.