Trent Rogers, «A Syntactical Analysis of 'oun' in Papyrus 66.», Vol. 25 (2012) 75-99
Greek particles are often overlooked in the interpretation and translation of ancient texts, but a better understanding of their syntactical functions aids in understanding the relationships among clauses and results in a better understanding of the texts’ meanings. This article examines the use of oun in Papyrus 66, provides examples and explanations of the different uses, and categorizes every occurrence in the Gospel of John. It clarifies established uses and paves new ground by locating the comparative use. Moreover, it notices a dialogical pattern wherein lego + oun serves as an alternative to apokrinomai (kai lego), and in this pattern, asyndeton with lego may convey increased markedness.
A Syntactical Analysis of oὖν in Papyrus 66 97
the commandment and the words that he speaks. Recall that although
οὖν appears post-positively, in the second position, it relates the main
clause to the previous sentences. Jesus knows that the commandments of
the Father have life; therefore, he speaks the things he hears.
In the above analysis, it has been observed that the Gospel prefers to
use οὖν in narrative and dialogue sections and not extended speeches.
Where it does occur in discourse, it is not in customary use for John;
rather, it functions to highlight a comparison. It is not our goal to explain
the relative absence of οὖν in discourses by saying that John borrowed
this syntax from a different source or that he attempted to represent the
Aramaic speech of Jesus. Hypothesizing concerning the cause of this
phenomenon is beyond the scope of this article, but a grammatical ex-
planation, dealing with the text itself, is fitting. Barnabas Lindars notes,
“Differences noted (e.g. by Schweitzer) between the Greek of the narra-
tives and the discourses are probably no more than is inevitable in the
handling of different kinds of subject matter”90. Because these speeches
are typically explanatory and do not recount narrative, they focus on
logical instead of chronological connections, so we should not expect οὖν
to be used in a continuative manner. But this still leaves us in need of an
explanation for the paucity of occurrence of the inferential οὖν. Perhaps,
the inferential use of οὖν was not common in Hellenistic speech but is
more inclined to writing. This conjecture warrants testing in a broader
corpus than the Gospel of John.
IV. Unique Use of Οὖν in John 7:53-8:11
Critical commentaries have documented the stylistic deviation between
7:53-8:11 and the rest of the Gospel. The external testimony against its
originality includes its absence from the Alexandrian text family includ-
ing P66. I will limit the investigation of the syntactical differences to
an analysis of its use of οὖν. I note here the infrequency of οὖν, the less
common use of οὖν, and the overuse of connectives especially δέ91. First,
every other dialogue in the Gospel that contains more than 2 speakers
also includes multiple uses of οὖν. In fact, one expects the Gospel to in-
dicate speaker switches at least sometimes through οὖν. The continuative
use of οὖν, so frequent in the Gospel as a whole, is absent from 7:53-8:11.
90
Lindars, Gospel, 46.
91
Poythress attempts to establish patterned uses of conjunctions in the Gospel of John,
and then he compares this usage to disputed passages. He concludes from this analysis that
7:53-8:11 is from a different author (“Testing for Johannine Authorship”, 353, 361-2).