Terrance Callan, «Partenoi in Corinth: 1 Cor 7,25-40», Vol. 97 (2016) 264-286
Interpreters differ significantly regarding the identity of the 'partenoi' discussed in 1 Cor 7,25-40. There is some uncertainty about whether they are men and women, or only women. And those who understand them as only women differ as to whether they are betrothed women, unmarried daughters, spouses in spiritual marriages, or young widows who are possible candidates for levirate marriage. I argue that the 'partenoi' are only women, and that they are unmarried daughters of Corinthian Christians. The argument is based mainly on usage of 'partenos' in literature written before, and at approximately the same time as, 1 Corinthians. In addition i offer an interpretation of 1 Cor 7,25-40, especially of vv. 36-38, that supports understanding the word as designating young, unmarried daughters.
280 terraNCe CallaN
the word refers to the timing of sexual indulgence, not the indulgence
itself. it seems most likely that the word refers to being past puberty 54.
this suggestion receives support from the way epiphanius (310-
403 C.e.) uses these words in Panarion 2.61. in this passage epipha-
nius is discussing 1 Cor 7,36, but uses u`pe,rakmoj and the cognate verb
in an independent way. epiphanius argues that 7,36 is not speaking
about those who vowed virginity (parqeni,a) to God. rather, Paul is
speaking about parqe,nwn u`pera,kmwn, i.e., past puberty, who remained
parqe,nwn in avkmh/|, i.e., at puberty, not for the sake of parqeni,a but be-
cause of the difficulty of finding husbands 55. this difficulty arose be-
cause fathers at that time were ordered to give their daughters in mar-
riage to Christians, and there were few Christians. So fathers kept their
parqe,noi for a long time 56. the daughters u`perakma,zousai, i.e., being
past puberty, would fall into sexual misconduct from the necessity
of nature 57. Seeing the harm that resulted from this practice,
Paul permitted marriage to non-Christians. epiphanius clearly sees
1 Cor 7,36 as referring to fathers and daughters 58. epiphanius does use
u`perakma,zousai in the context of discussing sexual passion, but like the
Suetonius quotation discussed above, epiphanius seems to use this word
to indicate the time when sexual misconduct occurs, not its cause.
thus Winter’s analysis of the vocabulary of 1 Cor 7,36-37 does not
make it likely that these verses refer to the problem created by a man's
sexual passion toward his fiancée; the frequent use of parqe,noj to refer
to daughters makes it more likely that these verses discuss a father’s
treatment of his daughter. on this interpretation, the father’s shameful
54
WiNter considers and rejects this alternative meaning of u`pe,rakmoj
(“Puberty or Passion?”, 74-78 [After Paul Left Corinth, 246-249]). For some
reason he thinks the word would only refer to a woman's being past puberty; i see
no reason why it could not also have that meaning for a man.
55
F. WilliaMS (The Panarion of Epiphanius of Salamis, Books II and III. de
Fide. Second revised edition [Nag Hammadi and Manichaean Studies 79; leiden
2013] 119) translates u`pera,kmwn “marriageable”; he translates avkmh/| “prime”
(Panarion, 120).
56
epiphanius uses the verb evfu,latton; in 1 Cor 7,37 the verb is threi/n.
Plutarch uses the latter verb in Parallela minora 315e: parqe,non evth,rei.
57
WilliaMS (Panarion, 120) translates u`perakma,zousai “when they were past
their prime”. WiNter (“Puberty or Passion?”, 76 [After Paul Left Corinth, 248])
objects that it should be translated “who are sexually passionate”. Here and else-
where Winter seems to think “past their prime” must refer to old age, but this is
too limited an understanding of this language.
58
Clement of alexandria also understands 1 Cor 7,36-38 as referring to fathers
and daughters (Stromata 3.12.79), as does John Chrysostom (On virginity 78).