E.D. Reymond, «The Hebrew Word hmmd and the Root d-m-m I ('To Be Silent')», Vol. 90 (2009) 374-388
The definition of the Hebrew word hmmd (found in Biblical as well as in Dead Sea Scrolls Hebrew) has been debated for many years. Recent dictionaries and studies of the word have proposed defining it as “sighing” or “whisper” and deriving it
from the root d-m-m II associated with mourning and/or moaning. This study considers how the word is used in the Bible, in the Dead Sea Scrolls, as well as how similar words are used in other post-biblical Hebrew and Aramaic texts; it
concludes that the word hmmd is more likely to mean “silence, quiet” or the absence of loud sound and motion in both the Hebrew of the Bible and that of the Dead Sea Scrolls and should be derived from the root d-m-m I (“to be silent”).
The Hebrew Word hmmd and the Root d-m-m I 375
the root from which it derives indicates lack of sound, while the word
itself (in some passages, at least) denotes a slight sound. As a solution to
this asymmetry, philologists and others have proposed various
etymologies. G.V. Schick connected it to a root d-m-m “to mutter,
whisperâ€; G.R. Driver defined it as “the muttering or rumbling of a
rising or falling storm . . . and the whisper of a ghostly voice†and
connected it with d-m-m “to moan, speak in whispersâ€; though J. Lust
believes it actually means “roaringâ€; Dale Allison, writing specifically
about the occurrences of the word in the Songs of the Sabbath Sacrifice
(4Q400-407, Mas1k, 11Q17), claims it should mean “absolute silenceâ€;
M. Masson, writing especially in relation to 1 Kgs 19,12 and the
theophany at Horeb, also believes it means silence; while I. Knohl
believes it is rather “a very quiet voice†(2). Even more recent
dictionaries do not agree with each other: KB3 translates “motionless,
calm (cessation of any strong movement of air)†and derive it from d-m-
m “to be motionless, stand stillâ€, while DCH translate “whisper, sighing,
(low) rumbling, perh[aps] silence, calm of seaâ€. More than anyone in the
recent past, B.A. Levine has presented a careful examination of the
related roots; he proposes defining hmmd as “sighing†and deriving it
from a root he identifies as d-m-m II (“to mourn, moanâ€) (3).
1872) s.v. His translation does not note, however, the alternative suggestion for
20
Job 4,16 “nisi malevi: silentium erat et vocem audivi†(GESENIUS, Thesaurus, s.v.).
(2) G.V. SCHICK, “The Stems dûm and damám in Hebrewâ€, JBL 32 (1913)
239; G.R. DRIVER, “A Confused Hebrew Root (μwd, hmd, μmd)â€, [Sefer Tur-Sinai:
ma’amarim be-heker ha-Tanakh]: mugash li-khevod ha-Prof. N.H.Tur-Sinai li-
melot lo shivi‘im shanah (eds. M. HARAN – T. LURYA) (Jerusalem 1960) 4*; J.
LUST, “A Gentle Breeze or a Roaring Thunderous Sound? Elijah at Horeb: 1Kings
XIX 12â€, VT 25 (1975) 110-115; D.C. ALLISON, “Silence of the Angels:
Reflections on the Songs of the Sabbath Sacrificeâ€, RevQ 13/49-52 (1988) 193-
195; M. MASSON, “L’expérience mystique du prophète Eli: ‘Qol demama daqqa’â€,
RHR 208 (1991) 243 and idem, Élie ou l’appel du silence (Paris 1992) 20; I.
KNOHL, “Between Voice and Silence: The relationship between Prayer and
Temple cultâ€, JBL 115 (1996) 24. More citations might be added; for instance, A.
Lieber’s interpretation seems to presume that hmmd means complete silence, A.
LIEBER, “Voice and Vision: Song as a Vehicle for Ecstatic Experience, Songs of
the Sabbath Sacrificeâ€, Of Scribes and Sages. Early Jewish Interpretation of
Scripture (ed. C.A. EVANS) (London – New York 2004) II, 51-58. And, P.
TORRESAN, “Dumah, Demamah e Dumiyyah: Il silenzio e l’esperienza del sacro
nella bibbia ebraicaâ€, BeO 47 (2004) 85-101, explores the various nuances of
silence in the Bible and the words, like hmmd, that are used to denote it, though he
does not attempt a philological analysis of the words and their cognates.
(3) B.A. LEVINE, “Silence, Sound, and the Phenomenology of Mourning in
Biblical Israelâ€, JANES 22 (1993) 101-103.