Jean Marcel Vincent, «L’apport de la recherche historique et ses limites pour la compréhension des visions nocturnes de Zacharie», Vol. 87 (2006) 22-41
The aim of this article is to point out danger to which “historicizing” interpretations
of the nocturnal visions of Zechariah (Zech 1,7–6,8*) are exposed.
Research into the historical context has been thoroughly renewed by studies by
Th. Pola (2003) and M.J. Boda (2004, 2005) but is it really certain that the
nocturnal visions concern the rebuilding of the temple in Jerusalem and that it is
necessary to liken, as tradition does, the message of the cycle of visions to that of
the oracles of the prophet Haggai?
24 Jean Marcel Vincent
première et septième visions parcouraient la terre, ici ce sont les yeux
de YHWH qui circulent sur toute la terre.
Cette présentation présuppose, avec la majorité des exégètes (mais
il va sans dire que les vues divergentes sont aussi assez nom-
breuses) (10), deux choses. Premièrement, que ne font pas partie du cycle
des visions nocturnes proprement dit les deux oracles de 2,10-17(11), la
vision de l’investiture du grand prêtre Josué en 3,1-10 (12), les oracles Ã
Zorobabel insérés dans la quatrième vision (4,6ab-10aa) (13), le v. 12 de
(10) Une des tendances de la recherche est de proposer une interprétation dite
“holistic†qui résiste à des opérations de critique littéraire (au sens technique du
terme dans l’exégèse critique) et ne prend comme base de lecture que la forme
finale des textes. Ainsi B. TIDIMAN, Le livre de Zacharie (CEB; Vaux-sur-Seine
1996). Il va sans dire que la forme finale des textes n’est pas arbitraire et répond
à un savant agencement. Faire l’impasse sur la critique littéraire ne conduit
cependant pas nécessairement à une lecture plus attentive aux textes.
(11) Le rappel des exilés (2,10-13 et 14-17). Sur ces oracles, cf. A. PETITJEAN,
Les oracles du Proto-Zacharie. Un programme de restauration pour la
communauté juive après l’exil (EB; Paris 1969) 94-160.
(12) Sur ce passage et sa relation (secondaire) au cycle des visions, cf.
récemment M.J. BODA, “Oil, Crowns and Thrones: Prophet, Priest and King in
Zechariah 1,7–6,15â€, Currents in Biblical and Theological Dialogue (éd. J.K.
STAFFORD) (Winnipeg 2002) 89-106; Th. POLA, “Form and Meaning in Zechariah
3â€, Perspectives on Israelite Religion in the Persian Era (éd. B. BECKING – R.
ALBERTZ) (Assen 2003) 156-167; et ID., Das Priestertum bei Sacharja (FAT 35;
Tübingen 2003) 173-223.
(13) J. WELLHAUSEN, Die kleinen Propheten übersetzt und erklärt (Berlin
1898) 183, a relevé qu’il s’agissait d’une insertion. Les arguments sont clairs. Le
3
lecteur s’attend au v. 6a à l’interprétation que l’ange-interprète va donner du
chandelier. Cette-ci est en effet introduite par “il reprit et me dit en ces termesâ€,
mais au lieu du discours direct, le texte se poursuit par une introduction d’un autre
type: “Telle est la parole de YHWH à l’intention de Zorobabelâ€. Une incongruité
correspondante s’observe au v. 10, à la fin du troisième oracle adressé Ã
Zorobabel. “Ces sept-là sont les yeux de YHWH†n’a aucun lien sémantique avec
ce qui précède. La solution à cette rupture du fil narratif la plus évidente est de
rejoindre v. 6aa à 10ab: “Il reprit et me dit en ces termes: “Ces sept-là sont les
yeux de YHWHâ€â€œ. On pourrait comprendre la subdivision de ce v. 10 par les
Massorètes ainsi: “Car qui voudrait mépriser le jour des petites choses, alors
qu’ils voient avec joie la pierre d’étain dans la main de Zorobabel, ces sept-là â€,
mais on notera que la place du sujet à la toute fin de cette phrase n’est pas
ordinaire. La deuxième partie du verset est aussi syntactiquement problématique:
“les yeux de YHWH, ils circulent sur toute la terreâ€. R. HANHART, Sacharja (BK
XIV/7:1; Neukirchen-Vluyn 1998) 271-275, reprend un argument ancien: les vv.
6-10* sont un intermezzo nécessaire pour passer de la vision (v. 2-3) Ã
l’explication (v. 10-14). A. FOURNIER-BIDOZ, “Des mains de Zorobabel aux yeux
du Seigneur: Pour une lecture unitaire de Zacharie IV 1-14â€, VT 47 (1997) 537-
542, étudie soigneusement la structure d’ensemble du chapitre et décrit la