Paul Sanders, «So May God Do To Me!», Vol. 85 (2004) 91-98
In the Hebrew Bible we find the self-imprecation "So may God
do to me and more also!" (2 Sam 3,35, 1 Kgs 2,23, etc.). In many cases, the
phrase is immediately conditioned: "So may God do to me and more also, if
you will not be the commander of the army" (2 Sam 19,14). God may punish the
speaker, if the latter fails his promise. Ancient Mesopotamian sources suggest
that the word "So" in the Hebrew expression originally referred to a gesture in
use when taking an oath: the touching of the throat. The biblical passages where
the expression occurs do not display any resistance to the use of the formula as
such, even though it was often pronounced inconsiderately. However, the textual
alteration in 1 Sam 25,22 shows that there was opposition to the idea that the
pious king David failed a promise that he had reinforced using the
self-imprecatory phrase.
92 Paul Sanders
In a similar way, King David swears (6) that he will abstain from food and
drink all day because of the murder of general Abner: “So may God do to me
and more also, if I taste bread or anything else before the sun goes down†(2
Sam 3,35). The focus is on the oath, which is underscored by self-
imprecation. This is no different in 2 Sam 19,14, where David promises
Amasa to appoint him commander-in-chief: “So may God do to me and more
also, if you will not be the commander of the army before me all days instead
of Joabâ€, a promise that David will prove to keep.
In other cases, the self-imprecatory phrase occurs syntactically
disconnected from the solemn pledge that follows. When Ruth promises
never to abandon her mother-in-law Naomi while she is still alive, she says:
“So may YHWH do to me and more also! Indeed, death will make separation
between me and you†(Ruth 1,17) (7). Similarly, Jonathan, Abner and
Solomon pronounce the self-imprecatory phrase, which is followed up by a
syntactically independent sentence (1 Sam 20,13; 2 Sam 3,9; 1 Kgs 2,23). It
may be clear that in such cases the self-imprecation still functions as a
reinforcement of the pledge. In all the instances mentioned so far, the
speakers also fulfilled the promises they made.
2. An accompanying gesture
The repeated use of the word hk “so†in the self-imprecatory phrase has
always raised questions. It has been suggested that the word originally
referred to some gesture or symbolic act that made clear exactly what kind of
punishment the speaker had in mind (8). In 1 Sam 11,7, l hç[y hk “so may be
done to†refers to Saul’s act of cutting a yoke of oxen in pieces in order to
demonstrate what will happen to the oxen of those who are unwilling to join
the army. Supportive of the view that hk refers to a symbolic act is the fact
that the phrase per se is meaningless, even to the extent that it does not make
clear whether what God may do to the speaker is a positive or a negative
thing. What words fail to make clear, may have been compensated for by a
non-verbal act. Ã…. Viberg discusses two symbolic acts that may accompany
oath-taking: raising the hand and, secondly, putting the hand under someone
(6) The direct speech is introduced by the phrase: rmal dwd [bçyw “And David swore,
saying ...â€. In 1 Kgs 2,23, the verb [bv nif. is also used in the introduction to the direct
speech beginning with the self-imprecation. For the close connection between oath and self-
imprecation in the Hebrew Bible, see I. KOTTSIEPER, “[b'v;â€, TWAT VII, 974-1000.
(7) The usual phrase is: “So may God do to me and more alsoâ€. Only in the self-
imprecations in 1 Sam 20,13 and Ruth 1,17 is hwhy (YHWH) used instead of the usual µyhla
(God). In 2 Sam 3,9 and 1 Kgs 2,23, with nearby occurrences of the use of hwhy, the self-
imprecation itself has the usual µyhla. This suggests that the phrase with µyhla had become
worn-out at this stage.
(8) See A.D. CROWN, “Aposiopesis in the O.T. and the Hebrew Conditional Oathâ€,
Abr-Nahrain 4 (1963-64) 96-111 (esp. 107-108). However, S.H. BLANK, “The Curse,
Blasphemy, the Spell, and the Oathâ€, HUCA 23 (1950-51) 73-95 (esp. 89-92), does not
assume the word hk to refer to a gesture. On the contrary, he believes that people shied
away from being more specific about the nature of the punishment: “The formula is neutral
and evasive, as though the oath-taker is reluctant to define the curse†(p. 90). Blank’s view
is convincingly countered by H.C. BRICHTO, The Problem of “Curse†in the Hebrew Bible
(JBLMS 13; Philadelphia 1963) 210-211.