Paul Sanders, «So May God Do To Me!», Vol. 85 (2004) 91-98
In the Hebrew Bible we find the self-imprecation "So may God
do to me and more also!" (2 Sam 3,35, 1 Kgs 2,23, etc.). In many cases, the
phrase is immediately conditioned: "So may God do to me and more also, if
you will not be the commander of the army" (2 Sam 19,14). God may punish the
speaker, if the latter fails his promise. Ancient Mesopotamian sources suggest
that the word "So" in the Hebrew expression originally referred to a gesture in
use when taking an oath: the touching of the throat. The biblical passages where
the expression occurs do not display any resistance to the use of the formula as
such, even though it was often pronounced inconsiderately. However, the textual
alteration in 1 Sam 25,22 shows that there was opposition to the idea that the
pious king David failed a promise that he had reinforced using the
self-imprecatory phrase.
So May God Do To Me! 97
Acts 23 mentions that a group of more than forty men are plotting an attack
on Paul. They take the solemn oath not to take any food before they have
succeeded in assassinating Paul (Acts 23,14.21). The conspirators utter a form
of self-imprecation (24). It is very well possible that they used the Old
Testament phrase: “So may God do to me and more also, if I take any food or
drink before we have killed Paul†(25). As the story continues, Paul escapes
being murdered. As a consequence, his enemies are forced to break their oath
to abstain from food and drink. As in the case of Jezebel, Ben-Hadad and the
anonymous king of the northern kingdom of Israel, the narrator seems to
mock the conspirators’ overconfidence (26).
The question arises whether both Acts 23 and the Masoretic version of 1
Sam 25,22 do not also mirror resistance against the use of the self-
imprecation in itself. Such resistance would not be inconceivable, since the
interpretation of the Third Commandment came to be progressively
uncompromising.
The Third Commandment (Exod 20,7; Deut 5,11) makes it clear that
those, who abuse the name of YHWH, are considered punishable by him. It is
not clear, however, to which kinds of abuse of God’s name the commandment
exactly refers. At the time when the Hebrew Bible was being composed, the
commandment seems to have had a relatively small scope, though this abuse
evidently included the use of God’s name to underscore false oaths (27).
However, as I have indicated above, there are no signs that the narrators
considered the use of the Hebrew self-imprecation πyswy hkw µyhla yl hç[y hk
as a way of abusing God’s name. Reinforcing an oath by self-imprecation
seemed quite an acceptable thing to do.
In the last centuries B.C.E. and in the first century C.E., the Third
Commandment was seen to apply to more situations. More and more, people
avoided the use of the name hwhy (YHWH) and there was growing criticism of
the use of oaths as such (28). In a similar spirit, Jesus takes a radical stand
against the use of oaths, and his disapproval concerns sacred and less sacred
purposes alike (Matt 5,33-37; cf. Jas 5,12).
(24) Acts 23,14: ajnaqevmati aneqematisamen eJautouv".
j v
(25) Cf. F.F. BRUCE, The Book of the Acts (NICNT; Grand Rapids 1988) 431. Bruce’s
view seems cogent on the grounds that also in 2 Sam 3,35, the self-imprecatory phrase
reinforces a pledge to abstain from food. Cf. also 1 Sam 14,24 with 1 Sam 14,44.
(26) It is doubtful whether Mark 14,71 and Matt 26,74 also make allusions that Peter
used the phrase from the Old Testament to stress that he does not know Jesus. Perhaps Peter
cursed Jesus, or maybe even the bystanders who had got him into this delicate situation. See
further C.S. MANN, Mark. A New Translation with Introduction and Commentary (AB;
New York 1986) 632; W.D. DAVIES – D.C. ALLISON, The Gospel according to Saint
Matthew (ICC; Edinburgh 1997) III, 548.
(27) See T. VEIJOLA, “Das dritte Gebot (Namenverbot) im Lichte einer ägyptischen
Paralleleâ€, ZAW 103 (1991) 1-17; W.H. SCHMIDT, Die Zehn Gebote im Rahmen
alttestamentlicher Ethik (EdF 281; Darmstadt 1993) 80-82; both with reference to Lev
19,12; Hos 4,2; 10,4; Ps 24,4 (MT), as well as the relevant Egyptian inscription of
Nefer`abu.
(28) See Sir 23,9-11; Philo of Alexandria, De decalogo, § 82-95. Cf. also SCHMIDT, Die
Zehn Gebote, 84-85, as well as the early Jewish literature mentioned by P. LAPIDE, Die
Bergpredigt. Utopie oder Programm? (Mainz 1982) 72-78; R.P. MARTIN, James (WBC;
Waco 1988) 200, 204; W.D. DAVIES – D.C. ALLISON, The Gospel according to Saint
Matthew (ICC; Edinburgh 1988) I, 534-535; VEIJOLA, “Das dritte Gebotâ€, 14.