John C. Poirier, «The Narrative Role Of Semitic Languages In The Book Of Acts», Vol. 16 (2003) 107-116
Philological studies have suggested that “the Hebrew dialect” (th|= (Ebra1%di diale/ktw|) in Acts 21,40; 22,2; and 26,14 refers to Hebrew, not
Aramaic. But why would Paul speak Hebrew when addressing fellow Jews?
This article suggests that he did so in order to be understood by the Jews
but not by the Roman tribune (who would have understood Aramaic). This
scenario is supported by a number of details within the account, and by
a parallel case in 4 Maccabees. The article also suggests that something
similar lies behind the use of Hebrew by the resurrected Jesus (26,14).
110 John C. Poirier
38 Then you are not the Egyptian who recently stirred up a revolt and
led the four thousand assassins out into the wilderness?â€
39 Paul replied, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of an
important city; I beg you, let me speak to the people.â€
40 When he had given him permission, Paul stood on the steps and
motioned to the people for silence; and when there was a great
hush, he addressed them in the Hebrew language, saying:
22,1 “Brothers and fathers, listen to the defense that I now make before
you.â€
2 When they heard him addressing them in Hebrew, they became
even more quiet. . .
23 And while they were shouting, throwing off their cloaks, and toss-
ing dust into the air,
24 the tribune directed that he was to be brought into the barracks,
and ordered him to be examined by flogging, to find out the reason
for this outcry against him.
Paul’s decision to address the crowd in τῇ ἙβÏαΐδι διαλέκτῳ appears
to be tactical. What his tactic was needs to be spelled out, however, since
it is often wrongly supposed that he was merely trying to demonstrate
his devotion to Jewish practice.7 It is easy to see how the narrative might
E.g., D. Marguerat, The First Christian Historian: Writing the “Acts of the Apostlesâ€
7
(Cambridge 2002) 197 correctly observes that Luke is “accumulat[ing] the signs of Paul’s
Jewishness†in Acts 22 (cf. 1 Cor 9,20), but he wrongly lists his use of Hebrew as one of those
signs. Haenchen, The Acts of the Apostles, 624, who thinks that the Lukan Paul addresses
the crowd in Aramaic, lists his doing so as a sign of his adherence to Judaism. B. Rapske,
The Book of Acts and Paul in Roman Custody (Grand Rapids, MI 1994) 142, writes that
“whereas Paul presents himself in Greek to the Tribune as a Jew who is a citizen of Tarsus,
to the Jews Paul presents himself in Aramaic as a zealous Jew who, though born in Tarsus,
was raised in Jerusalemâ€. F.J. Foakes-Jackson, The Acts of the Apostles (New York 1931)
199 seems to detect a problem in the crowd’s sudden show of respect for Paul, but tries to
put it down to an evident “dignity about the Apostleâ€. It is of course true that the hearing of
Hebrew would have enhanced the crowd’s estimation of Paul’s Jewishness. Josephus’ address
to the besieged Jews in Jerusalem (Bell. 6.96-97) offers a partial parallel, although there is
more going on both in Acts and in Josephus’ account than a simple equation of Hebrew
with Jewishness. Grintz, “Hebrew as the Spoken and Written Language in the Last Days of
the Second Templeâ€, 44, writes, “Thus it can be taken for granted that when Josephus talks
(Bellum Judaicum VI.2.1 § 96) about a speech he delivered by the command of the emperor
in Hebrew:– ‘Ιώσηπος ὡς ἄν εἴη μὴ Ï„á¿· ‘Ιωάννῃ μόνον ἀλλὰ καὶ τοῖς πολλοῖς á¼Î½ á¼Ï€Î·Îºá½¹á¿³
στὰς [sic] Ï„á½± τε τοῦ ΚαίσαÏος διήγγελλεν ἑβÏαίζων . . . ‘standing so that his words might
reach the ears not only of John but also of the multitude, (he) delivered Caesar’s message
in Hebrew’–he means precisely what he says: Hebrew and not Syrian. Hebrew then was
not the language of the literary circles or of the learned few; it was also the language of the
‘multitude’ of Jerusalem, the vernacularâ€. Grintz is probably correct to translate ἑβÏαίζων
as “in Hebrewâ€, but he moves too directly to the inference that Hebrew was the main