Andreas Hock, «Christ is the Parade: A Comparative Study of the Triumphal
Procession in 2 Cor 2,14 and Col 2,15», Vol. 88 (2007) 110-119
In discussing the meaning of the verb qriambeu&ein in 2 Cor 2,14 and Col 2,15
commentators have failed to compare the two occurrences. This comparison is the purpose of the present study. After scrutinizing the respective expressions e)n tw=| Xristw=|(2 Cor 2,14), and e)n au)tw=|(Col 2,15), after analyzing the dynamics of the participles, and by seeking to identify the persons behind the personal pronouns hma=j in 2 Cor, and au=tou/j in Col, we arrive at the conclusion that the objects of the parade are not captives, but are incorporated into the triumphant Christ, who,
therefore, is the parade.
112 Andreas Hock
imagine something that transcends the laws of nature. In the ultimate analysis,
the tenor of the phrase really circumscribes a mystery.
Here are a selected few of the numerous instances of the common and
ubiquitous “in Christâ€â€“expressions in Paul, making it unambiguous that the
person is seen as living and acting in intimate oneness with Christ: Rom 6,11
(zw'nta" de; tw/' qew/' ejn Cristw/' ∆Ihsou'); 8,1 (oujde;n a[ra nu'n katavkrima toi'" ejn
Cristw/' ∆Ihsou'); 1 Cor 15,22 (ou{tw" kai; ejn tw/' Cristw/' pavnte" zw/opoih-
qhsontai); 2 Cor 5,17 (w{ste ei[ ti" ejn Cristw/', kainh; ktivsi"); Gal 3,28 (pavnte"
v
ga;r uJmei'" ei|" ejste ejn Cristw/' ∆Ihsou'); Eph 2,10 (ktisqevnte" ejn Cristw/'
∆Ihsou'); Phil 1,1 (Pau'lo" kai; Timovqeo" dou'loi Cristou' ∆Ihsou' pa'sin toi'"
aJgivoi" ejn Cristw/' ∆Ihsou'); 1 Thess 4,16 (oiJ nekroi; ejn Cristw/' ajnasthvsontai
prw'ton); 2 Tim 3,12 (kai; pavnte" de; oiJ qevlonte" eujsebw'" zh'n ejn Cristw/'
∆Ihsou' diwcqhvsontai); Phlm 1,23 (∆Aspavzetaiv se ∆Epafra'" oJ sunaicmav-
lwtov" mou ejn Cristw/' ∆Ihsou').
The sacred author clearly intends a personal union with Christ that goes
beyond simple knowledge or spiritual closeness. Therefore, the dissociation
of the apostles/angels from Christ has caused expositors to seek the “place†of
the apostles/angels in the parade. This author contends that if one accepts the
reality of personal union with Christ, then the apostles/angels take the same
place as Christ in the parade (9).
b) “God the Father in Christ†as the subject
The first of three differences between the verses discussed resides in the
circumstance that the subject of triumph in 2 Cor is “God the Father in
Christâ€, whereas in Col it is “Christ in Himself†(10). Paul, therefore,
accentuates the first divine person in 2 Cor, while in Col the spotlight is on
Christ, even though God the Father is referred to as the cause of the Son’s
resurrection in Col 2,12. As a consequence, we find the Father’s absolute
patronage of the parades entrenched in the context: (a) In 2 Cor, God the
Father parades the apostles in Christ; (b) In Col, on the contrary, it is Christ
who parades the angels in Himself.
Another notable difference, of course, is that in 2 Cor an apparently
unspecified “us†is the object of triumphal parading, whereas in Col they are
the “sovereignties and authoritiesâ€. At this point it is sufficient to realize that
both phrases deal with plural entities of persons. We will have to address the
identification of both groups in point four of this treatise.
A third and last difference involves the choice of tenses. In 2 Cor the
sacred writer employs the present tense of the participle in a context laden
with present tense verbs. He conveys the impression of an enduring gratitude
to God, accompanied by the ongoing parading in Christ. In Col, by contrast,
the aorist tense is employed in harmony with the preponderantly aoristic
context. Greek Grammars demonstrate that the aorist highlights the factuality
(9) J. MURPHY-O’CONNOR, The Second Letter to the Corinthians, NJBC, 50:13, seems
to prioritize the concept of motion over the idea of union: “From the much-discussed verb
thriambeuein, which connotes a Roman triumph, Paul retains only the idea of motion in
complete dependence on a higher authorityâ€.
(10) The divine authorship of the triumph is underscored by the active voice of
qriambeuonti and qriambeuvsa".
v