Andreas Hock, «Christ is the Parade: A Comparative Study of the Triumphal
Procession in 2 Cor 2,14 and Col 2,15», Vol. 88 (2007) 110-119
In discussing the meaning of the verb qriambeu&ein in 2 Cor 2,14 and Col 2,15
commentators have failed to compare the two occurrences. This comparison is the purpose of the present study. After scrutinizing the respective expressions e)n tw=| Xristw=|(2 Cor 2,14), and e)n au)tw=|(Col 2,15), after analyzing the dynamics of the participles, and by seeking to identify the persons behind the personal pronouns hma=j in 2 Cor, and au=tou/j in Col, we arrive at the conclusion that the objects of the parade are not captives, but are incorporated into the triumphant Christ, who,
therefore, is the parade.
Christ is the Parade 111
Both sentences are alike also in their phrasing: the respective participle is
followed first by the accusative pronoun of the direct object “us†(apostles)
and “them†(sovereignties and powers), then by a preposition referring to
Christ, and finally by the dative of the indirect object (tw/' Cristw/' in 2 Cor,
aujtw/' in Col). Let us take a closer look at both instances, beginning with 2
Cor: God the Father parades the apostles “in Christâ€, ejn tw/' Cristw/'. Paul
emphasizes Christ in whom the apostles find themselves rooted (4). Similarly
in Col, qriambeuvsa" aujtou;" ejn aujtw/', the angels are paraded in Christ, the
One who is last mentioned in v. 11 as the subject.
Thus, in both verses the location of the triumph is indicated with the
identical preposition ejn “inâ€. Again, the indirect object of “in†is Christ (5). In
both instances, therefore, the verb is used transitively (6): “God/Christ†leads
“us/them†in triumph. If the verb were without the object (“usâ€/â€themâ€), then
it would intransitively mean: “Christ triumphsâ€, He would be the
‘triumphator’. Moreover, although the preposition highlights the objects of
God’s/Christ’s triumph, by its very nature it transitions back into Christ. He
is the main agent, and the parade is effected in Himself (7).
Syntactically speaking, the combination of qriambeuvein and the
preposition ejn is not known in secular literature; it is a unique facet of Pauline
grammar (8). For a triumphal parade to be located “in†someone, one has to
(4) J.J. O’ROURKE, The Second Letter to the Corinthians, JBC, 52:12, points out the
union of Christ’s Body: “As a victorious general heads his triumphal march, so God
manifests His power throughout the world through the works of the apostles who are united
to Christ, through whom God has brought salvation. This union of the apostles and other
Christians to Christ — whose members we are elsewhere said to be (Col 1,24) — is a
central theme of Paul’s teachingâ€.
(5) In contrast to L. WILLIAMSON, “Led in Triumph. Paul’s Use of Thriambeuoâ€, Int 22
(1968) 326, who refers ejn aujtw' in Col 2,15 to the cross (see 2,14) rather than to Christ,
translating the verse: “Having stripped the powers and authorities he made a public
example of them, exposing them to ridicule (qriambeuvsa") on the crossâ€. Likewise, C.J.
CALLAN, The Epistles of St. Paul (New York 1951) 171, claims the pronoun points to the
cross.
(6) F. BLASS – A. DEBRUNNER, A Greek Grammar of the New Testament and Other
Early Christian Literature (Chicago – London 1961) 148, § 1.
(7) M.J. HARRIS, The Second Epistle to the Corinthians. A Commentary on the Greek
Text (NIGTC; Grand Rapids 2005) 248, alludes to that centrality of Christ: “In this
frontispiece to Paul’s apologetic description of the apostolic ministry (2:14–7:4), three main
emphases are discernible: (1) Paul recognized the apostolic ministry to be God’s ministry
through the apostles. From first to last, always and everywhere, it is God who acts, leading
his willing captives in his victory pageant and disseminating the fragrant knowledge of
Christ through those same triumphant captives. (2) The focal point of this divine operation
is Christ. The privilege of participating in God’s triumph is accorded in and through Christ,
and it is the knowledge of Christ, a sweet aroma, that is diffused during that triumphal
procession. (3) God’s activity, focused in Christ, is ongoing and universal, without
temporal or national boundaries. God’s triumph is always and everywhereâ€.
(8) Suffice it here to cite three sources by way of reminder: (I) G. DELLING,
“qriambeuvwâ€, TDNT, III, 159-160: “To triumph over (ajpov katav tinov" ejpiv tini)â€; (II) F.
ZORELL, Lexicon Graecum Novi Testamenti (Rome 21990) 595: “(1) intransitive:
triumphum ago; (2) transitive: alqm. triumpho, i.e. (a) victum in triumpho circumduco, aut
(b) universim, plane devinco, ita sec. multos Col 2,15; (c) 2 Cor 2,14 Deus apostolos
qriambeuvein dicitur, i.e. aut triumphare facere (cf. maqhteuvein discere et docere), aut
spectandos circumducere ad suam gloriamâ€; (III) H.G. LIDDELL – R. SCOTT, A Greek-
English Lexicon (Oxford 1968) 806: “(i) triumph over; (ii) lead in triumph, of conquered
enemies, Col 2,15; lead in triumph, as a general does his army, metaph. 2 Cor 2,14â€.