Donatella Zoroddu, «Il commento di Charles K. Barrett agli Atti degli Apostoli. Note di lettura.», Vol. 24 (2011) 71-94
The monumental two-volume commentary by C.K. Barrett on the Acts of the Apostles (ICC), completed in 1998, is a milestone in the exegetical history of this New Testament document. A collection of notes, made during the preparation of the Italian edition of the commentary, is offered, without any claim to completeness. Most of the notes focus on grammatical and lexical questions, but some are also concerned with text critical issues and pay particular attention to the translation of the Greek text with which Barrett opens every pericope. The last section of the article deals with the oversights and inaccuracies that could cause the reader difficulty.
92 Donatella Zoroddu
mentre si riportano in nota le principali sviste nell’indicazione numerica
di passi e rinvii53. Si è già fatto notare in più di un caso come il commento
sia meno prodigo di rimandi incrociati fra le note esegetiche rispetto a
quanto si desidererebbe in un’opera di tale estensione. Capita così che si
debba consultare il commento concordanze alla mano per arrivare alla
trattazione di un termine o di un costrutto che ricorra più volte. Va detto
peraltro che la ricerca di rado lascia delusi.
P. 16: la lezione accolta in 17,26 è καὶ, non κατὰ.
P. 46: in Iren. Haer. 3:12.5 l’espressione οὐδ' οἱ λοιποὶ ἑαυτῶν τε καὶ τῶν
πειθομένων αὐτοῖς καταστροφεῖς non significa “nor the rest of these
subverters [of truth], nor those who agree with them” bensì “né gli altri
che conducono alla rovina se stessi e quanti credono loro”.
P. 50 r. 16 d.b.: “the first person plural”, non “second”.
P. 63 r. 10: “the following volume” è in realtà il precedente, il vangelo di
Luca.
P. 70 rr. 4 ss., ad 1,3: “The classical use of διά with the genitive gives the
meaning after”. Ma la traduzione a p. 59 è “from time to time during”.
La spiegazione sta nel rimando erroneo a BDR, § 223.2a e alla nota
corrispondente, nato forse da un lapsus oculorum, visto che “nach” è il
significato fornito in 2b e non è qui pertinente, mentre in 2a si trova
52
Mi limito a pochissimi esempi: in 14,2 la lezione di D è ἐπήγαγον, non ἐπήγειραν di
B., 669; omettono l'aggettivo di 22,12, oltre a P74 e Agostino, menzionati a p. 1040, anche
testimoni di primo piano come A e la Vulgata (omissioni importanti a p. 1232, per 28,16);
a p. 1126, è frainteso l’apparato per 25,6: Ψ M attestano in realtà la variante πλείους ἢ
δέκα, laddove πλείους ὀκτὼ ἢ δέκα si legge in E 104 614 1505 al boms (cf. p. 796, a 16,28).
53
P. 16 r. 22: 14.15 > 15.15; p. 40 r. 4 d.b.: Eusebius, HE 5.2.4 > 5.24; p. 45 r. 10: 5.37 >
5.33; p. 76 r. 9 d.b.: 3.22 > 3.21; p. 114 r. 5 d.b.: 1 Kings 9.12 > 19.12; p. 116 r. 6: 1 Cor. 14.8
> 14.18; p. 143 r. 18: 13.(32) > (33); p. 145 r. 5: Lk. 24.43 > 23.43; p. 188 r. 15: 2.12 > 2.15; p.
207 r. 19: Origen, In John 13.46.29 > 13.46.299; p. 219 r. 24: 1 Kdms 20.30 (prob. da Bauer)
> 20.34; p. 258 r. 17 d.b.: 13.45 > 13.15; p. 344 r. 4: n. 14 > n. 4; p. 348 rr. 3 s. d.b. (bis): Gen.
42.2 > 42.1; p. 351 r. 20: Joshua 13.32 > 24.32 (?); p. 387 ult. r.: Lk. 23.24 > 23.34; p. 427 r. 2:
Gen. 41.42 > 41.43; p. 436 r. 3: Tacitus, Histories 2.79 > 2.78; p. 455 r. 4 d.b.: Rom. 9.23 (2a
occ.) > 9.22; p. 465 r. 14 d.b.: v. 20 > 19; p. 469 r. 4 d.b.: v. 22 > 28; p. 473 r. 22: 9.1 > 9.2; p.
497 ult. r.: v. 34 > 35; p. 520 r. 15 d.b.: v. 3 > 2; p. 561 r. 6 d.b.: 21.20 > 21.10; p. 591 r. 13: 2
Kdms > 2 Kings; p. 604 r. 23: Rom. 136 > 13.6; p. 617 r. 20 d.b.: Gen. 12.9 > 12.19; p. 636 r.
17 d.b.: JSS 13 (1960) > (1968); p. 659 r. 6: Exod. 33.32f. > 32.32f.
Vol. II. p. xxix r. 15 d.b.: 21.28 > 21.18; p. xlviii, n. 36: Cicero, De Oratore 61-63 > 62-63;
p. lxiii r. 20 d.b.: 1 Jn 2.9 > 2.19; p. lxv r. 11: 26.5> 26.25; p. lxxxiii r. 13: 3.20,21 > 3.19,20;
p. lxxxviii, n. 7: 19.41 > 19.40; p. xcviii r. 15: 7.53 > 7.51; p. 701 r. 2 d.b.: 1.22,23 >1.21,22; p.
799 r. 20 d.b.: Rev. 19.70 > 19.7; p. 836 r. 19: BDR § 224.1 > 244.1; p. 874 r. 11 d.b.: v. 16 > 14;
p. 912 r. 8: 2.42 > 2.43; p. 936 r. 17: Iph. in T. 1384f. > 977f.; p. 990 r. 11: Demosthenes 323.4
> 32.4; p. 996 r. 21 d.b.: Lk 4.32 > 4.42 (l’errore è già in Zerwick, § 386); p. 1002 r. 15: 23.32 >
23.31; p. 1022 ult. r.: BDR § 473.3 > 423.3; p. 1023 r. 3 d.b.: v. 30 > 35; p. 1024 r. 8: v. 35 > 34;
p. 1045 r. 3 d.b.: 2 Kdms 13.26 > 13.36; p. 1063 r. 6: n. 1 > 4; p. 1071 r. 12 d.b.: vv. 28f. > 23f.