Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XXII) (Acts 14:28–15:41)», Vol. 23 (2010) 175-200
In Chapter 15 of Acts, a point of critical importance for the growth of the Church and its relationship with Judaism is reached. Luke narrates the difficulty posed for Jewish Jesus-believers by the increasing number of Gentiles believers and the decision taken by the Church leaders in Jerusalem not to subject them to the usual conditions for proselytes. In the Bezan text, some conflict of opinion between Peter, Paul and Barnabas on the one hand, and James on the other is apparent, a tension that is attenuated in the Alexandrian text. Further conflict is also highlighted in Codex Bezae between Paul and Barnabas who separate following the meeting in Jerusalem.
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles 185
have updated Peter’s claim to apply it to the more recent history of the
disciples.
The absence of article before στόματος in D05 causes the phrase to be
a fixed expression (cf. LXX: Deut. 8:3; 3 Kgdms 17:1; 2 Chron. 35:22; 36:21,
22; Ps. 49:16; Prov. 27:21) and lessens the particular force of it, so that
Peter becomes a tool rather than important in his own right.
15:8 καὶ ὁ καρδιογνώστης θεός B P74 ) rell || ὁ δὲ καρ. ὁ θ. D, qui autem
corda novit deus d.
In B03, the reference to ὁ καρδιογνώστης θεός picks up the earlier
reference to God in the opening statement of Peter’s speech (15:7), with
this new sentence adding further information (καί) about God’s plan
for the Gentiles. The connective δέ in D05 treats the new sentence as a
development, building on the previous one, according to Luke’s habitual
use of δέ: this can be explained by the fact that D05, unlike B03 (see
above), presents the choice of Peter as a decision that formed part of
God’s plan in an earlier time; the time of his witnessing to the Gentiles, in
contrast, is the present time, so that the two parts of his plan are distinct.
The word order of D05 confers emphasis on ὁ καρδιογνώστης, treating
it as a noun.
(δοὺς) αὐτοῖς C E 0294. 1739 M l vg syh sa bomss aeth; Irlat Rebapt Amb ||
ἐπ’ αὐτούς D, super eos d (s Ψ) || om. B P45vid.74 ) A 33. 81. 1175. 2344 pc.
The omission of the pronoun in B03 can be accounted for by the fact
that the previous pronoun αὐτοῖς can also be understood as serving the
second verb, the participle δούς, and thereby paralleling the following
first person pronoun ἡμῖν. D05 prefers the prepositional phrase in place
of the dative, to express the idea of movement of the Spirit upon the
people rather than a simple gift of God to them.
(ἡμῶν) τε καὶ αὐτῶν B P74 ) rell || καὶ αὐτῶν D, et ipsos d.
τε in B03 distinguishes more sharply between the two sides than καί
on its own.
15:11 (τοῦ κυρίου Ἰησοῦ) Χριστοῦ D C Ψ (+ ἡμῶν 33). 36. 69. 453. 467.
522. 876. 945. 1175. 1739. 1765. 1891. 2298 pc it syp bopt aeth; Irlat Aug
Theoph || om. B P74 ) A E M vgst syh sa bopt.— πιστεύομεν B P74 Ds.m. rell,
credimus d || πιστεύσομεν D* ).
It is typical of D05 to include the full title of Jesus in statements of
a formal nature, such as is appropriate to the solemn purpose of the
meeting (cf. 1:22 D05, see The Message of Acts, I, p. 129). In other