Stephen W. Frary, «Who Was Manifested In The Flesh? A Consideration Of Internal Evidence In Support Of A Variant In 1 Tim 3:16A», Vol. 16 (2003) 3-18
1 Tim 3:16 contains a textual variant in the initial line of what is
considered to be a hymn fragment which is difficult if not impossible to
resolve based on external evidence. This verse thus provides an interesting
test case by which we might examine the differing and often contradictory
ways that the leading schools of textual criticism use the agreed canons
of their trade to arrive at the original reading from the internal evidence.
This paper outlines the difficulties in the external evidence, and considers
how answers to three key questions about the internal readings of the text
result in contradictory findings. The author concludes that thoroughgoing
eclecticism (consideration of internal evidence alone) cannot determine the
original text and thus only a reexamination of external evidence or the likely
transmissional history can resolve the question.
7
Who Was Manifested in the Flesh? A Consideration of Internal Evidence
states that Johann Jakob Wettstein, the 1751-2 publisher of a critical edi-
tion of the Elzevir Textus Receptus, had observed the codex around 1716
and decided “that though the middle stroke of the Θ has been evidently
retouched, yet the fine stroke which was originally in the body of the Θ is
discoverable at each end of the fuller stroke of the corrector.â€12
Considering the versions, Gordon D. Fee flatly states that there was
“not a single Latin-speaking Christian in the entire history of the church
who knew the reading that emerged as that of the Majority text ...
Moreover, the same thing is true of every other ancient version: Syriac,
Coptic, Armenian, Ethiopic, Gothic—none of them reads ‘God.’â€13
However, neither do the Latin versions read the relative pronoun “whoâ€
but rather “which,†unanimously considered to be a harmonization with
“mysteryâ€, which is neuter in both Latin and Greek. Likewise in Burgon’s
discussion of the Syrian, Coptic, Gothic and other translations, the best he
can claim is that due to disagreements in the gender of the pronoun used
with the corresponding word for “mystery†these versions support neither
“God†nor “who.â€
Burgon’s citation of patristic evidence parts from the UBSGNT
apparatus in several significant instances. While both have Ps-Dionysius
(400’s,) Diodore (d. after 394), Gregory of Nyssa (d. 394,) Didymus (d.
398. UBSGNT notes this as a disputed reading and lists Didymus as cer-
tain in his support for á½…Ï‚), Chrysostom (347-407), and Theodoret (d. 466)
as quoting Θεός, Burgon adds several witnesses in addition, claiming that
Cyril of Alexandria (d. 444), in a treatise addressed to the Empresses
Arcadia and Marina, explicitly cites 1 Tim 3:16 to prove the deity of
Christ. He cites Severus of Antioch (d. after 408) as supporting the By-
zantine and also lists references from Gregory of Nazianzus (d. about
390), Macedonius (who was accused of manufacturing the reading in
511), and John of Damascus (d. before 754) as referring to the Byzantine
reading of this passage.14
Burgon’s citation of the Fathers has been criticized as “indiscrim-
inateâ€15 by Fee, who likewise dismisses his patristic sources as “uncriti-
cal.â€16 Fee warns,
J. Berriman, Dissertation (London 1741) 156, quoted in Burgon, Revision Revised,
12
433.
G.D. Fee, “The Majority Text and the Original Text of the New Testament,†in E.J.
13
Epp and G.D. Fee (eds), Studies in the Theory, and Method of New Testament Textual
Criticism (Grand Rapids, MI 1993) 206.
Burgon, Revision Revised, 455-471.
14
G.D. Fee, “The Majority Text and the Original Text of the New Testamentâ€, BT 31
15
(1980) 116.
G.D. Fee, “A Critique of W.N. Pickering’s The Identity of the New Testament Text: A
16
Review Articleâ€, WTJ 41 (1979) 417.