Paul Danove, «A Comparison Of The Usage Of Akouw And Akouw- Compounds In The Septuagint And New Testament», Vol. 14 (2001) 65-86
This study characterizes all occurrences of
a0kou/w and seven related verbs (a0ntakou/w,
diakou/w, ei0sakou/w,
e0nakou/w, e0pakou/w,
parakou/w, and u9pakou/w)
in the Septuagint and New Testament according to their semantic and
syntactic properties, develops a single set of rules to describe the
distribution of noun phrase objects of these verbs, and then compares the
patterns of usage of these verbs in the Septuagint and New Testament. A
preliminary discussion identifies the semantic and syntactic properties
necessary to describe all biblical occurrences of
a0kou/w and proposes a set of descriptive rules that govern the
syntactic case of its noun phrase objects. Further investigation then
indicates that this same set of rules with only one minor modification
also is adequate to describe the syntactic case of noun phrase objects of
the noted a0kou/w-compounds. The discussion
concludes by comparing the distribution of noun phrase objects in
particular syntactic cases within the Septuagint and New Testament.
A Comparison of the Usage of ajkouvw and ajkouvw-Compounds 71
The 625 non-speaker noun phrase objects of ajkouvw divide into three
groups: 183 genitive objects, 441 accusative objects, and three dative
objects 14. In 181 of the 183 occurrences of genitive non-speaker objects,
the subject of ajkouvw reappears in the immediate context as the subject of
another verb that presents a response to the «hearing 15.»
The nature of the «response» under discussion admits to four qualifi-
cations. First, it may be real (usually indicative), potential (usually sub-
junctive), or only desired (usually imperative):
oJ ou\n Pila`to~ ajkouvsa~ tw`n lovgwn touvtwn h[gagen e[xw to;n
Ihsoun
j `
then Pilate, hearing these words, brought [indicative] Jesus outside
( John 19:13)
shmeron, eja;n th~ fwnh~ aujtou` ajkouvshte, mh; sklhruvnhte ta~
v ;
kardia"
v
Today, if you hear his voice, do not harden [subjunctive] your hearts
(Heb 3:7; cf. Ps 94:7d-8a).
hkousan fwnh~ megavlh~ ejk tou` oujranou` legouvsh~ aujtoi`",
[
Anabate w|de
j v
They heard a great voice from heaven saying to them, «Come up
[imperative] here» (Rev 11:12).
Second, the response may be positive or negative:
appear in the accusative case, later is made to denote speakers through the choice of the
gender (masculine/ animate) of the participle, levgonta". Here the use of the accusative
case may reflect a desire to establish at least tenuous syntactic continuity between the
noun and participle. This option receives the support of the NRSV and of M. Zerwick,
Analysis Philologica Novi Testamenti Graeci (Rome: Scripta Pontificii Instituti Biblici,
1966), p. 575.
14
The genitive relative pronoun (w|n) in 1 Sam 15:14 [A] expresses an adverbial tem-
poral relationship, indicating that in this occurrence ajkouvw is intransitive.
15
The response sometimes is expressed within the same content through an infinitive
phrase: (1) [+speaker] (genitive) Jer 17:27; 33:4; 41:17; (2) [–speaker, +response] (gen-
itive) Deut 13:19; 28:45 [A]; 2 Chr 34:21; 1 Macc 2:2; Jer 42:8 (pro;~ to; +); 50:4; Bar
1:18; 2:10; 2:22; 2:24; Dan 9:10 [Sy]; (3) [–speaker, +response] (accusative) Deut
11:13(M) [A,R]; 11:22(M); Jer 42:18. Once (1 Sam 4:19) the response immediately
follows the o{ti clause. These occurrences may indicate the presence of a third con-
struction, translated by «respond [concerning what is heard] to [the speaker] by [infini-
tive phrase] / that [o{ti clause],» that is characterized by three required arguments, agent
(Agt) or doer of an action, experiencer (Exp) of the response, and content (Con) [what
is responded]:
ajkouvw
1 2 3
Agt Exp Con
N N V-i1, V+o{ti