Rainer Reuter, «'Those of the Circumcision' (Gal 2:12) Meaning, Reference and Origin», Vol. 22 (2009) 149-160
According to a certain lexicographical consensus the phrase oi ek peritomes is interpreted either as meaning Jewish Christians or simply Jews. A closer observation of the verses shows that in all cases oi ek peritomes means 'circumcised people,' 'Jews'. When New Testament authors refer to Christian Jews it is always indicated by special reference markers in the context. The same is the case in Gal 2:12. While the meaning of oi ek peritomes is Jews, the reference demanded by the context are James-people as Christian Jews. Moreover, Paul used this particular phrase because of its special semantic extension. In the Pauline corpus constructions with oi ek … either mean the social or ethnic origins of a person or a basic theological orientation. The latter meaning fits best in Gal 2:12 because the following context shows a strong contrast between oi ek pisteos and osoi ... ex ergon nomou and its synonym oi ek peritomes. Therefore oi ek peritomes in Gal 2:12 means Jews, refers to the James-people and characterises them as zealous observers of Torah.
“Those of the Circumcision” (Gal 2:12) 155
The theological basis for Christian Jews is no longer the Torah, but
God’s deed in Christ. On this basis, naturally, the Antiochians practiced
table fellowship. To cancel this communion meant in fact the change of a
certain theological position. This change was not initiated by the Jewish
Christians in Antioch. They only followed Peter. Paul also doesn’t sug-
gest that Peter himself suddenly changed his mind. He withdrew from
table fellowship because he feared “those of the circumcision.” The Jews
to whom this expression refers are definitely not the Jewish Christians
of Antioch. These are mentioned in v. 13 as “the other Jews” (οἱ λοιποὶ
Ἰουδαῖοι). Here Schmithals is right again.34 So the only people mentioned
in the Antioch story to whom the expression οἱ ἐκ περιτομῆς can refer are
the people from James. The text addresses a local problem and therefore
does not suggest any people outside of this specific conflict. Moreover, if
we assume that Peter changed his behaviour because of his concern about
the situation in Jerusalem, Peter’s actions appear to be almost noble. This
would contradict Gal 2,11 and also weaken Paul’s argument. Therefore
against Schmithals and Becker the expression οἱ ἐκ περιτομῆς hardly can
mean the Jews in Jerusalem.
Even if the situation in Jerusalem, as depicted by Schmithals and
Becker, were the actual background, the change in Antioch came only
after the James-people arrived. By rejecting common table fellowship
they forced gentile Christians to live like Jews.35 They are the promoters
of a Torah-obedient Christian tradition. Even under these conditions the
James-people must be the people to whom the expression “those from the
circumcision” refers.
So a second conclusion can be drawn: the meaning of οἱ ἐκ τῆς
περιτομῆς is definitely “Jews”, but the reference is to the James-people
as Christian Jews. Then, what are Paul’s reasons to describe them in
such terms? Schmithals is right saying that Paul could simply and clearly
have written αὐτούς referring to the James-people instead of τοὺς ἐκ
περιτομῆς.36 The fact that he doesn’t, indicates that Paul wants to express
here something special. What it is, becomes clear when we analyze his use
of οἱ ἐκ–expressions in general.
34
Schmithals, Paulus und Jakobus 54. This observation is used by P. Stuhlmacher, Das
paulinische Evangelium I. Vorgeschichte (FRLANT 95, Göttingen 1968) 106 n. 1 in the
opposite way. He takes οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς and Ἰουδαῖοι as synonyms meaning the Jewish
Christians.
35
This consequence is pointed out by Paul in Gal 2,14b.
36
Schmithals, Paulus und Jakobus 54.