Timo Flink, «Reconsidering the Text of Jude 5,13,15 and 18.», Vol. 20 (2007) 95-125
The text of Jude has been reconstructed recently by two different works to replace the critical text found in the NA27. The Novum Testamentum Editio Critica Maior (ECM) and a monograph by T. Wasserman offer changes to the critical text. I evaluate these suggested changes and offer my own text-critical suggestions. I argue that in Jude 13, 15 and 18 the text should read a)pafri/zonta, pa/ntaj tou\j a)sebei=j, and o3ti e!legon u(mi=n o3ti e)p ) e)sxa/tou tou= xro/nou, respectively. These solutions differ from both the NA27 and the ECM and agree with Wasserman’s reconstruction. I suggest that the «original» reading in Jude 5 was a3pac pa/nta o3ti )Ihsou=j, which none of the above works have.
118 Timo Flink
cally polished formula, which is broken if πᾶσαν ψυχήν is chosen. Such
a triplet is a common feature in the author’s Greek and fits well with
the terse, picturesque and impassioned style of the author overall92. The
chiastic structure supports the longer reading, because vv. 4 and 14-15
constitute a parallel pair, both reading ἀσεβεῖϛ if the longer reading is
accepted. To conclude, the external evidence favours the longer reading
while the internal evidence may go both ways. Thus, Jude 15 should read
πάνταϛ τοὺϛ ἀσεβεῖϛ, which brings the text in harmony with the later
Majority text and the Ethiopian tradition of 1 Enoch.
Jude 18a
This textual variation unit has to do with the second occurrence of ὅτι
in the sentence ὅτι ἔλεγον ὑμῖν [ὅτι]. Should it be included (Wasserman)
or excluded (ECM)? The editors of NA27 did not make a clear decision on
this issue but placed the word in brackets. The ECM editors indicate by a
bold dot that the inclusion of ὅτι2 is of equal value or that their exclude it
without complete confidence93. The external evidence is as follows.
omit ὅτι2 ὅτι2
) B L* Ψ // – // 61 2344 // L:R Lcf P72 A C 81 88 307 326 431 436 442 453 808 1739
2200 // 18 33 35 323 621 623 630 665 915 1067
1409 1836 1837 1845 1852 1875 2374 // 5 6 93 254
468 1243 1292 1735 1846 1881 2186 2298 2805
2818 // pm L:V S:HPh Cyr Ephr
The external evidence appears to be on the side of inclusion in terms of
the amount of primary, secondary, tertiary and other witnesses. Both the
“best†manuscript (codex 81) and the earliest witness (P72) support the
inclusion, which is widespread, found in Egypt, Rome94, and Syria while
the exclusion of ὅτι is found mainly in Egypt with some additional sup-
port in Rome. Syriac witnesses do not necessarily support the inclusion,
because their text may simply be in accordance with the Syriac usage to
introduce a quotation and may therefore not give evidence as to the Greek
J.D. Charles, “Literary Artifice in the Epistle of Judeâ€, ZNW 82 (1991) 111; Landon,
92
Text-Critical Study, 117-18. Clark, “Discourse Structure in Judeâ€, 137, has questioned
whether four occurrences of the same word in a row is really a polished style but his re-
marks do not change the trust of the argument in favour of the longer reading.
ECM IV.4, 426.
93
Comfort notes that in Jude the text of P72 is more Western than Alexandrian. See
94
Comfort with Barrett, The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts, 479.