Timo Flink, «Reconsidering the Text of Jude 5,13,15 and 18.», Vol. 20 (2007) 95-125
The text of Jude has been reconstructed recently by two different works to replace the critical text found in the NA27. The Novum Testamentum Editio Critica Maior (ECM) and a monograph by T. Wasserman offer changes to the critical text. I evaluate these suggested changes and offer my own text-critical suggestions. I argue that in Jude 13, 15 and 18 the text should read a)pafri/zonta, pa/ntaj tou\j a)sebei=j, and o3ti e!legon u(mi=n o3ti e)p ) e)sxa/tou tou= xro/nou, respectively. These solutions differ from both the NA27 and the ECM and agree with Wasserman’s reconstruction. I suggest that the «original» reading in Jude 5 was a3pac pa/nta o3ti )Ihsou=j, which none of the above works have.
119
Reconsidering the Text of Jude 5, 13, 15 and 18
reading95. Also, the absence of ὅτι in some Latin witnesses may be due to
a translational process, which is more likely than the reverse by the same
process. This would mean that the absence is limited geographically to
Egypt in so far as important witnesses are concerned. The inclusion goes
back to the second century exemplar (via P72) but the exclusion is likely
equally old (via B). There are no umlaut markings in codex B for this tex-
tual variation unit, which as the principal codex for the B-text supports
the absence of ὅτι. Correctors working with manuscripts L and P inserted
the ὅτι into the respective manuscripts, but this may only tentatively
point towards the “originality†of the exclusion of the ὅτι. The correc-
tors may have re-introduced and earlier reading back to their respective
manuscripts. Thus, though the inclusion is more persuasive among the
important witnesses, the matter needs to be solved in conjunction with
the internal evidence96.
The internal evidence is more complex, but not as ambiguous as
Wasserman claims97. The existence of the second ὅτι may be a straightfor-
ward introduction of an indirect statement or a recitative introduction to
a ‘quotation’ that follows. Its inclusion makes sense. Its absence in some
witnesses may be a scribal harmonisation to Jude 14 since it has λÎγων
without ὅτι or a simplification of the clause since the first ὅτι seemingly
makes the second ὅτι redundant. A scribe could have perceived the second
ὅτι as superfluous and drop it as a minor stylistic improvement. Early
scribes were prone to omit more often than to add98. On a literary level
the phrase λÎγων ὅτι is rare in the New Testament with only 10 hits (the
NA27), from which only 5 occurrences are textually undisputed, while the
rest have variae lectiones99. The preponderant usage is λÎγων without ὅτι
(160 hits in the NA27) as in Jude 14. In light of this, the absence of ὅτι in
Mayor, The Epistle of Jude, clxxxv; Wasserman, Text of Jude, 311.
95
Albin, Judasbrevet, 618, argued that the decision needs to be made on internal
96
grounds because the external evidence is divided. True, but he made his comments long
before the existence of CBGM that could be used to reconstruct the hypothetical transmis-
sional history. Though the decision needs the input from internal evidence, which is not
so ambiguous as to be of no help, the external evidence does suggest the inclusion as more
likely the “originalâ€.
Wasserman, The Epistle of Jude, 311.
97
Landon, A Text-Critical Study, 123; Wasserman, The Epistle of Jude, 312. For a
98
general treatment of scribal habits, see E.C. Colwell, “Method in Evaluating Scribal Habits:
A Study of P45, P66, P75â€, in E.C. Colwell, Studies in Methodology in Textual Criticism of
the New Testament (Leiden 1969) 107-24; Royse, “Scribal Tendenciesâ€, 239-52; P.M. Head,
“Observations on Early Papyri of the Synoptic Gospels, especially on the ‘Scribal Habits’â€,
Bib 71 (1990) 240-47; idem, “The Habits of New Testament Copyists. Singular Readings in
the Early Fragmentary Papyri of Johnâ€, Bib 85 (2004) 399-408.;
Mt. 9.18, Mk 1.15, 5.23, 12.6, Lk. 8.49, 19.42, Jn 1.32, Acts 19.26, Heb. 10.8, and 1 Jn
99
2.4. Textually undisputed occurrences are underlined.