Timo Flink, «Reconsidering the Text of Jude 5,13,15 and 18.», Vol. 20 (2007) 95-125
The text of Jude has been reconstructed recently by two different works to replace the critical text found in the NA27. The Novum Testamentum Editio Critica Maior (ECM) and a monograph by T. Wasserman offer changes to the critical text. I evaluate these suggested changes and offer my own text-critical suggestions. I argue that in Jude 13, 15 and 18 the text should read a)pafri/zonta, pa/ntaj tou\j a)sebei=j, and o3ti e!legon u(mi=n o3ti e)p ) e)sxa/tou tou= xro/nou, respectively. These solutions differ from both the NA27 and the ECM and agree with Wasserman’s reconstruction. I suggest that the «original» reading in Jude 5 was a3pac pa/nta o3ti )Ihsou=j, which none of the above works have.
108 Timo Flink
Internally the evidence is also complex. The reading κÏÏιος ᾽Ιησοῦς
is likely a conflation of the two separate readings. It could also be a
harmonisation of one of the components to the immediate context, as
Jude 4 already has both. If so, either κÏÏιος or ᾽Ιησοῦς lies behind this
reading. There are no good transcriptional reasons to drop either κÏÏιος
or ᾽Ιησοῦς in light of the author’s usage of the terms. The author of Jude
speaks of Jesus as the Lord without variae lectiones in verses 4, 17 and
25, and in verse 21 with all witnesses except L:V, which omits the clause.
These references would offer a reason for a scribe to harmonise the texts.
It is not likely that the conflated reading would be chopped to pieces and
only the pieces would survive in the manuscript tradition to an almost
total disappearance of the fuller reading. It is more likely that Didymus
or a scribe before him created the reading. Didymus also cites the text
reading ᾽Ιησοῦς only. The reading κÏÏιος ᾽Ιησοῦς is therefore hardly the
“original†reading.
The singular reading θεὸς χÏιστός in P72 should be rejected as anti-
Adoptionistic corruption. It is too hard a reading. The scribe apparently
conflated two readings, θεός and ᾽Ιησοῦς as Christological harmonisation
to Pauline concept, in which Christ is active in the Old Testament (1 Cor.
10,4). If so, this reading is an interpretation of the reading θεός within
the Pauline line of thought48, but turned to serve a theological agenda.
This possibility is strengthened by the observation that P72 omits καί in
2 Pet. 1,2. This omission equates God with Christ49. As such it cannot be
the original reading. One other possibility for the rise of θεὸς χÏιστός is a
scribal blunder. Albin suggests that the exemplar of P72 read a nomen sac-
rum ICXPC, which a scribe inadvertently changed to ΘCXPC. If so, the
reading probably derives from the variant reading ᾽Ιησοῦς harmonised
to author’s usage (elsewhere he always has Jesus Christ)50. Metzger has
suggested that the scribe may even have attempted to write θεοῦ χÏιστός,
which he blundered, though I do not find this convincing51. If θεὸς χÏιστός
was the “original†reading, is it possible that it was changed to ᾽Ιησοῦς as
a simplification but there are no good reasons why θεὸς χÏιστός would
be changed to κÏÏιος. The vice versa with Christological interpretation
is plausible. All in all, it is unlikely that the other variants derive from
Wachtel, Der byzantinische Text, 356. Kubo, P72 and the Codex Vaticanus, 86, 141,
48
argued for a Patripassionistic corruption, but such is less likely the case.
B.D. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christo-
49
logical Controversies on the Text of the New Testament (Oxford 1993) 87-88; Kelly, The
Epistles of Peter and of Jude, 255.
Albin, Judasbrevet, 600. Wikgren, “Some Problems in Jude 5â€, notes that these two
50
variant readings, ᾽Ιησοῦς and θεὸς χÏιστός, are related with preference to ᾽Ιησοῦς as more
likely the “original†whence the other derives.
Metzger, Textual Commentary, 657.
51