Timo Flink, «Reconsidering the Text of Jude 5,13,15 and 18.», Vol. 20 (2007) 95-125
The text of Jude has been reconstructed recently by two different works to replace the critical text found in the NA27. The Novum Testamentum Editio Critica Maior (ECM) and a monograph by T. Wasserman offer changes to the critical text. I evaluate these suggested changes and offer my own text-critical suggestions. I argue that in Jude 13, 15 and 18 the text should read a)pafri/zonta, pa/ntaj tou\j a)sebei=j, and o3ti e!legon u(mi=n o3ti e)p ) e)sxa/tou tou= xro/nou, respectively. These solutions differ from both the NA27 and the ECM and agree with Wasserman’s reconstruction. I suggest that the «original» reading in Jude 5 was a3pac pa/nta o3ti )Ihsou=j, which none of the above works have.
104 Timo Flink
an apostasy from an earlier state and not of sequence of events31. Taking
ἅπαξ with εἰδότας is lectio difficilior, because the sense of the verse flows
more naturally when ἅπαξ goes with τὸ δεÏτεÏον. Linked with this is
the fact that the author has already used ἅπαξ in verse 3 with its regular
meaning “once for allâ€32. It seems unlikely that he would alter his usage.
(II) The τὸ δεÏτεÏον does not necessary require Ï€Ïῶτον or its equiva-
lent as τὸ δεÏτεÏον can mean “afterwardsâ€33. Transcriptionally the lack
of Ï€Ïῶτον would provide a clear motivation to move ἅπαξ to a post-ὅτι
position. (III) The post-ὅτι position may well be due patristic conven-
tions. Clement, Didymus and Origen quoted the text only partially and
quite freely. They extracted and reshaped the text. This naturally called
for ἅπαξ to be relocated to go with τὸ δεÏτεÏον, because these authors
lacked the εἰδότας-clause or portion of it altogether34. (IV) Transcription-
ally the pre-ὅτι position is more difficult, because it creates linguistic
difficulties for the ὅτι-clause, which do not exists if the post-ὅτι position
is accepted, namely, an independent τὸ δεÏτεÏον and a worse fit with
present aspect of εἰδότας than with punctiliar aspect of σώσας instead35.
Thus, both transcriptional and intrinsic probabilities favour ἅπαξ with
εἰδότας36.
(3) Should the reconstructed text read πάντα, πάντας or τοÏτο? The
question is rather straightforwardly answered and does not impose a
problem. The πάντας is read only by P72* S:Phmss arabgib, so this might
not be a singular reading. However, there are some connections of S:Phmss
and P72*, so they may not offer an independent witness but rather two
branches of an earlier exemplar, though it is possible that they are not
related and the connection is accidental37. The πάντα is read by P72c ) A
B C2 Ψ 81 88 442 1739* 2200 // 33c 323 621 623* 630 665 915 1845 // 6 93
1243 1846 1881 2298 2344 2805 // al L:VTR K:Sms>B S:HPh Ä Cyr Ephr
Hier Lcf Or. The rival τοÏτο is read by L 307 326 431 436 453 808 // 18
35 1067 1409 1836 1837 1875 2374 // 5 61 254 468 1292 1735 2186 2818
A.F.J. Klijn, “Jude 5 to 7â€, in W.C. Weinrich, New Testament Age. Essays in Honor of
31
Bo Reicke (2 vols.; Macon 1984), I, 237-44; Wikgren, “Some Problems in Jude 5â€, 147;
Albin, Judasbrevet, 599; Wikgren, “Some Problems in Jude 5â€, 147;
32
Bauckham, Jude, 2 Peter, 43; J.N.D. Kelly, A Commentary on the Epistles of Peter and
33
of Jude (London 1969) 254; R.C.H. Lenski, The Interpretation of I and II Epistles of Peter,
the Three Epistles of John and the Epistle of Jude (Minneapolis, MN 1966) 617; Wikgren,
“Some Problems in Jude 5â€, 147;
Osburn, “The Text of Jude 5â€, 109-110.
34
Wachtel, Der byzantinische text, 351; Wasserman, The Epistle of Jude, 259.
35
Contra Landon, A Text-Critical Study, 76-77, who argues for the post-ὅτι position on
36
the basis of his selection of the subject as anarthrous κÏÏιος with ).
Albin, Judasbrevet, 493; J.N. Birdsall, “The Text of Jude in P72â€, JTS 14 (1963) 394-
37
99; Wasserman, The Epistle of Jude, 260.