Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVIII).», Vol. 19 (2006) 99-112
13:1-12 is the section covered by these notes, a passage that marks
an important development in the narrative as Paul becomes the main
protagonist for the rest of the book of Acts. It is in these verses that the
Holy Spirit calls him, by his name of Saul, to be the collaborator of Barnabas
for the work of spreading the message of Jesus to the Gentiles. The mission
begins in Cyprus, where Paul’s strategy of visiting the Jews first, in order to
prepare them for the entry of the Gentiles into Israel, will be shown up by
Luke, in the text of Codex Bezae, to be out of step with the plan of Jesus.
106 Josep Rius-Camp and Jenny Read-Heimerdinger
Salamis is the port where the disciples would have disembarked when
they arrived in Cyprus (cf. v. 4). This accounts for the article prefacing
the name of the town in D05, for an audience familiar with the geography
of the place would know that it was the place at which the disciples were
expected to land; there is no need to suppose that the article indicates
that either the addressee or Luke knew the place personally. The reading
of 01 (εἰϛ + acc. [not dat. Σαλαμίνῃ]) is equivalent of the B03 reading,
with εἰϛ expressing the movement of the journey.
κατήγγελλον B P74 a rell, adnuntiabant d ‖ -ήγγειλαν D 618. 1245. 1522.
1838 pc vgW; Chrpt.— (τὸν λόγον) τοῦ θεοῦ B P74 a rell, dei d ‖ Ï„. κυÏίου
D 623. 1270 gig syp sams; Lcf.
The text of B03 presents the missionary group as undertaking the
proclamation of the word of God in the synagogues over a certain duration
(imperf.) – the statement is a simple description of events. D05 views the
matter differently for it presents, first, the proclamation as a global event,
as an action taken (aor.), and secondly it describes the word as ‘of the
Lord’. Within the Bezan text, there is a clear distinction between the
“word of God’ and the ‘word of the Lord’, with the former representing
God’s revelation of his commandments as in the Torah and the latter the
specific message of or about Jesus. The value ascribed to each is not,
however, necessarily maintained in the AT.
ὑπηÏέτην B P74 a A C H L P Ψ 049. 056. 33. 1739 M ‖ ὑπηÏετοῦντα
αá½Ï„οῖϛ D, ministrantem eis d 614. 2412 p syhmg sa mae aeth | εἰϛ διακονίαν
E (in ministerio vg).
The present participle of D05 indicates that John was actively engaged
in exercising his role of ‘assistant’ for the benefit of Barnabas and Saul, in
contrast to the noun of B03 which rather presents a static state of affairs.
6 ∆ιελθόντεϛ δέ B P74 a (∆ιελθόντων DH) rell, cum pergressi fuissent d ‖
Καὶ πεÏιελθόντων δὲ αá½Ï„ῶν D* gig vg; Lcf.
The verb of B03 suggests that the island was crossed by an interior
route, unlike the implication of the D05 verb that a coastal route round
the island was followed. The prefix does not necessarily imply that the
island was completed circled12.
The genitive absolute in D05 looks, at first sight, incorrect since the
subject appears to be the same as that of the main verb13. A closer reading,
Delebecque, Les deux Actes, 278.
12
Though Delebecque, Les deux Actes, 202, comments: ‘l’accord du génitif du participe
13
avec le sujet au nominatif est très grec’.