Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XVIII).», Vol. 19 (2006) 99-112
13:1-12 is the section covered by these notes, a passage that marks
an important development in the narrative as Paul becomes the main
protagonist for the rest of the book of Acts. It is in these verses that the
Holy Spirit calls him, by his name of Saul, to be the collaborator of Barnabas
for the work of spreading the message of Jesus to the Gentiles. The mission
begins in Cyprus, where Paul’s strategy of visiting the Jews first, in order to
prepare them for the entry of the Gentiles into Israel, will be shown up by
Luke, in the text of Codex Bezae, to be out of step with the plan of Jesus.
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles 111
εá½Î¸á½³Ï‰Ï› is read four times in Acts D05 but is omitted by a01/B03,
each time in the context of a supernatural event: here at 13:11, when the
magician became blind; at 14.10 in combination with παÏαχÏῆμα, when
the lame man got up; 16.18, as the spirit of divination left the girl in
Philipi; 19:6, when the Holy Spirit fell on the Ephesians.
All the other occurrences in Acts of the adverb εá½Î¸á½³Ï‰Ï›, including two
omitted by D05 (16:10; 17:14), arise in the context of a human action,
with the sole exception of 9:18 (D05 lac.) when Paul’s sight was restored.
παÏαχÏῆμα is also used in a supernatural context, though not
exclusively: 3:7, the lame man’s feet were made strong (the lame man
stood D05); 5:5 D05 (om. παÏαχÏῆμα AT), Ananias died; 5:10, Sapphira
fell and died at Peter’s feet; 12:23, the angel of the Lord struck Herod;
16:26 (om. παÏαχÏῆμα B03), the doors of the prison were opened; 16:33,
the Philippian jailor was baptized.
The connective δέ in B03 views the fulfilment of Paul’s words as a new
development; καί in D05, especially combined with εá½Î¸á½³Ï‰Ï›, presents it
more as an expected counterpart.
(ἔπεσεν) á¼Ï€â€™ αá½Ï„όν D P74 a rell ‖ om. B P45vid.
The omission of á¼Ï€â€™ αá½Ï„όν by B03 is probably due to homoioteleuton,
for the idea that the mist and darkness was a general phenomenon
contradicts the following statement, namely that the magician loocked
for someone to guide him.
12 τότε ἰδών B P45.74 a rell, tunc cum vidisset d ‖ ἰδὼν δέ D gig (syp aeth);
Lcf.— á¼Î¸Î±á½»Î¼Î±ÏƒÎµÎ½ καὶ (á¼Ï€á½·ÏƒÏ„ευσεν) D, miratus est et credidit d E (gig) syp
aeth; Lcf Ephr Vig ‖ om. B P45.74 a rell.
The observation that ‘τότε ἰδών ‘ne se lit nulle part ailleurs’28 is not
especially significant since τότε commonly introduces a prompt and
conclusive response in the narrative of Acts, such as the proconsul’s
belief, which is presented here by B03 as the outcome of the present
incident29. D05, on other hand, first makes the comment that the proconsul
marvelled, which does not need to be underlined as prompt nor was it in
itself the conclusive response, and so τότε is not appropriate. This is a
clear example of the articulation of the text being adjusted to the story is
being told; it is not a simple matter of scribal habit or liking for certain
words.
M.E. Boismard – A. Lamouille, Le texte occidentale des Actes des Apôtres:
28
Reconstitution et Réhabilitation. I. Introduction et textes; II. Apparat critique (Paris 1984)
II, 89.
Read-Heimerdinger, The Bezan Text, 211–225.
29