Isabel Cranz, «Ritual Elements in Zechariah's Vision of the Woman in the Ephah», Vol. 96 (2015) 586-598
This paper proposes a conceptual link between Zechariah's vision of the woman in the ephah (Zech 5,5-11) and Assyro-Babylonian exorcisms utilizing figurines. My comparison focuses on the integration of ritual elements in Zech 5,5-11. This analysis highlights the modifications that the ritual elements underwent before they could function as an integral part of a prophetic vision. The analysis of Zech 5,5-11 against the backdrop of Assyro-Babylonian exorcisms sheds new light on the manner in which the prophetic author(s) employed ritual material in his exemplification of sin and atonement.
06_An_Cranz_586-598_coopia_586-598 10/12/15 10:35 Pagina 592
592 ISABEL CRANZ 592
which contains a ritual against this demon (W 23287:91-98) 28. This ritual
appears on a tablet together with similar rites which are all meant to pro-
tect against complications during pregnancy, birth and early infancy. It is
not clear whether the ritual in question is aimed at Lamaštu, even though
it does prescribe the fashioning and disposal of a figurine which is often
associated with rituals against this demon 29. As opposed to the previous
rituals, the manuscript of this text dates to the fifth century and was found
in the library of the Babylonian exorcist Anu-ikṣur 30. In the concluding
section for this exorcism we learn the following:
91. This is the robber who robs the offspring again and again, who carries
away the seed of so-and-so the daughter of so-and-so.
92. Who lets the nursemaid cry each year, who lets the wet nurse weep,
93. who is now facing you, you let him […] like the one of your … […]
… your […]
94. …may nobody hear (it). The grief of the children belonging to so-and-
so daughter of so-and-so may nobody perceive.
95. You say this seven times and place this figurine into the porous laḫannu-
vessel, you seal its o[pening].
96. If (it) was the hand of Gula, you bury (the vessel) in the corner of the
wall.
If (it) was the hands of Lamaštu, you place it in the shade of the wall.
97. If (it) was the hands of the oath, you bury it behind the stove.
If (it) was the hand of the adversary, you bury it on the street crossing.
Then your children will be spared.
98. Incantation: all-powerful, strong master, great in strength, offspring of
heaven, master of the lower ones.
Since the sealing and burial of figurines is also employed against
demons, this practice may be interpreted as an attempt to send evil enti-
ties back to the netherworld from where they originated 31. In accordance
with Mesopotamian custom, each exorcism is accompanied by an incanta-
28
E. VON WEIHER, Spätbabylonische Texte aus Uruk. Teil 3 (Ausgrabun-
gen der deutschen Forschungsgemeinschaft in Uruk-Warka 12; Berlin 1988)
text 84:91-97. This text has been paraphrased and partially translated by Wal-
ter Farber. Cf. IDEM, “Lamaštu, Enlil, Anu-ikṣur: Streiflichter aus Uruks Ge-
lehrtenstuben”, ZA 79 (1989) 230-232. Some of Farber’s suggestions are
incorporated in the above translation.
29
Cf. FARBER, Lamaštu, 335. This custom is also referenced in footnote
12 of the present paper.
30
E. VON WEIHER, Spätbabylonische Texte aus Uruk. Teil 1 (Ausgrabungen
der deutschen Forschungsgemeinschaft in Uruk-Warka 12; Berlin 1988) 11.
31
See SCURLOCK, Magico-Medical Means, 51.